Sentence examples of "growing equity mortgage" in English

<>
The growing involvement of private equity groups in M&A activity implies additional controversy, as such transactions are typically regarded as being purely speculative. Растущее участие частных акционерных групп в слияниях и поглощениях компаний вносит дополнительные трения, поскольку такие сделки часто считаются чисто спекулятивными.
Ultimately, these financial failures reflect the downward spiral of house prices and the increasing number of homes with negative equity, i.e., with substantial mortgage debt in excess of market values. В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
Moreover, many banking systems have bigger capital buffers than in the past, enabling them to absorb losses from a correction in home prices; and, in most countries, households’ equity in their homes is greater than it was in the US subprime mortgage bubble. Более того, многие банковские системы имеют большие резервные запасы капитала, не как в прошлом, и это позволяет им поглощать убытки от коррекции цен на жилье, и, в большинстве стран, жилищные акции без фиксированного дивиденда, принадлежащие домохозяйствам больше, чем они были во время ипотечного пузыря США.
A bank should be a participant of the mandatory deposit insurance system; must comply with CBR norms; equity should be in excess of RUB 25 bin; and the share of loans to private individuals, less mortgage lending, must not exceed 40% of a bank's assets. Банк должен быть участником системы обязательного страхования вкладов; соблюдать установленные Банком России обязательные нормативы; размер капитала банка должен превышать 25 млрд руб.; доля кредитов физлицам, за исключением жилищных (ипотечных) кредитов, не должна превышать 40% активов банка;
Owner occupancy rates are high in the US, and the financial system allows households to extract the equity in their homes relatively cheaply, either by second liens or by refinancing the entire mortgage. Уровень свойства заполняемости владельцами высоки в США, и финансовая система позволяет домохозяйствам извлечь частные инвестиции в их домах относительно дешево, либо через второй залог или путем рефинансирования всей ипотеки.
They stressed, inter alia, the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor both among and within countries through the promotion of growth and equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration. В частности, они подчеркнули необходимость установления нового мирового гуманитарного порядка, направленного на сокращение увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем поощрения экономического роста и справедливости, искоренения нищеты, расширения производительной занятости и поощрения равенства между мужчинами и женщинами и социальной интеграции.
Taking note of the Declaration of the South Summit which, inter alia, stresses the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor both among and within countries through the promotion of growth with equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration, принимая к сведению Декларацию Встречи на высшем уровне стран Юга, в которой, в частности, подчеркивается необходимость установления нового мирового гуманитарного порядка, направленного на сокращение увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем поощрения роста, сопровождающегося повышением уровня равноправия, искоренения нищеты, расширения производительной занятости и поощрения равенства между мужчинами и женщинами и социальной интеграции,
The Declaration of the South Summit, held in Havana in April 2000, stressed the need for a new global human order aimed at reversing the growing disparities between rich and poor, both among and within countries, through the promotion of growth with equity, the eradication of poverty, the expansion of productive employment and the promotion of gender equality and social integration. В Декларации Встречи на высшем уровне стран Юга, проходившей в Гаване в апреле 2000 года, подчеркивалась необходимость нового глобального гуманитарного порядка, направленного на сокращение увеличивающегося разрыва между богатыми и бедными как внутри стран, так и между ними, путем поощрения роста, сопровождающегося повышением уровня равноправия, искоренения нищеты, расширения производительной занятости и поощрения равенства женщин и мужчин и социальной интеграции.
As some of the economic, financial and trade imperatives driving the process of globalization seem, at times, to contribute to growing income discrepancies and to the deterioration of the terms of trade between rich and poor countries, a full implementation of UNCCD programmes would contribute to restoring some global equity, while alleviating increasing concerns that globalization will lead to the irreversible marginalization of people living in arid, semi-arid and dry sub-humid ecosystems. Поскольку некоторые экономические, финансовые и торговые потребности, являющиеся движущей силой процесса глобализации, временами ведут к углублению неравенства в доходах и ухудшению условий торговли между богатыми и бедными странами, полное осуществление программ КБОООН поможет обеспечить большее равенство на глобальном уровне и в то же время рассеять опасения того, что глобализация приведет к необратимой маргинализации людей, живущих в засушливых, полузасушливых и сухих субгумидных экосистемах.
The growing gap between mortgage debts and house prices will continue to increase the rate of defaults. Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
The frozen assets represent (mainly) balances in bank and investments accounts; life insurance policies, mortgage accounts and equity shares. Замороженные активы представляют собой (главным образом) средства на банковских и инвестиционных счетах, полисы страхования жизни, ипотечные средства и акции.
Being consistent with uploads, ensuring brand equity and audience management is critical to growing a successful channel. Помните, что регулярные загрузки, поддержание капитала бренда и взаимодействие со зрителями жизненно необходимы для успеха канала.
Up to 40% of households with a mortgage - 20 million - could end up with negative equity in their homes. До 40% семей с ипотечными кредитами - 20 миллионов - могут получить отрицательный капитал со своими домами.
This gives China added leverage, which it can use, say, to force borrowers to swap debt for equity, thereby expanding China’s global footprint by trapping a growing number of countries in debt servitude. Тем самым, у Китая появляется дополнительный рычаг, который он может использовать, например, чтобы заставить должников обменять долг на активы. В результате, Китай расширяет своё глобальное влияние, заманивая всё большее число стран в долговое рабство.
Our rights under the Agreement are additional to and do not merge with or affect and are not affected by any mortgage, charge or other encumbrance held by us or any of your other obligations of or obligations of the Guarantor to us, despite any rule of law or equity or any statutory provision to the contrary. Наши права по Договору являются дополнительными и не объединяются, не влияют и не поддаются влиянию какого-либо залога, обязательства или другого обременения, проведенного вами, либо других обязательств или обязательств Гаранта перед нами несмотря на верховенство права или справедливости, либо обратных положений закона.
Investors still like the U.S. for equity and fixed income thanks to all the things Russia does not have: cheap capital costs, low inflation, transparent government and transparent companies in a growing, diversified economy. США нравятся инвесторам за стоимость активов и фиксированные доходы, а также за все то, чего нет в России: низкие издержки инвестирования, низкая инфляция, прозрачная власть и прозрачные компании, работающие в растущей и диверсифицированной экономике.
Given the swiftly deteriorating financial position of both Russian mortgage holders (the volume of delinquent mortgages has increased by about 40% over the past year and a half) and of Russian construction companies (who are also sitting on a growing pile of bad debts) it seemed clear to me that a correction in housing supply was in order. С учетом быстро ухудшающегося финансового положения людей, взявших ипотечные кредиты (количество просроченных платежей по ипотеке увеличилось, примерно, на 40% за последние полтора года), а также российских строительных компаний (они также сталкиваются с растущим количеством плохих долгов), мне было ясно, что коррекции в области предложения на рынке вряд ли удастся избежать.
The Standing Advisory Committee on Equity and Gender of the Asunción Municipal Council, which was set up in 2003, presented the plenary Municipal Council, on 1 April 2004, with a draft by-law aimed at curbing the growing amounts of aggressive sexist commercial advertising within the municipality of Asunción. Постоянная консультативная комиссия по вопросам равенства и равноправия мужчин и женщин при Муниципальном совете города Асунсьон, созданная в 2003 году, представила 1 апреля 2004 года на рассмотрение пленарного заседания Совета проект предложения по регулированию все более широкой и агрессивной коммерческой рекламы сексистской направленности в муниципалитете города Асунсьон.
Equity investments at fair value through OCI Долевые инструменты, учитываемые по справедливой стоимости через ПСД
He invested two hundred dollars in a growing business. Он вложил двести долларов в растущее предприятие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.