Sentence examples of "group health reinsurance" in English

<>
Coordinating, establishing and administering the group health and life insurance programme and the property and liability insurance activities of the Organization; координация и налаживание программы коллективного медицинского страхования и страхования жизни и деятельности Организации по страхованию имущества и гражданской ответственности и управление ими;
At Headquarters, the Insurance Section of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts administers the group health insurance programme and makes arrangements for its operation in certain other duty stations. Управление программой группового медицинского страхования в Центральных учреждениях, а также мероприятия по обеспечению ее функционирования в некоторых других местах службы осуществляются Секцией страхования Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
A group of 25 global health and economics experts (including us) recently came together to develop such a strategy. Группа из 25 медицинских и экономических экспертов глобального уровня (включая нас) недавно собралась вместе, чтобы разработать такую стратегию.
In Rwanda, a group of community health workers making less than $200 a month raised $7,000 for Haiti. В Руанде группа работников службы здравоохранения, получающих меньше 200 долларов в месяц, собрали 7 000 долларов для Гаити.
Together with other members of the Inter-agency Group on Young People's Health Development and Protection in Europe and Central Asia, and through coordinated support to national efforts, UNFPA has promoted a comprehensive and multisectoral response to reduce the vulnerability of young people to HIV/AIDS and empower them to become active partners in the efforts against the epidemic. Вместе с другими членами Межучрежденческой группы по вопросам охраны здоровья молодежи в Европе и Центральной Азии и через посредство координации поддержки национальных усилий ЮНФПА обеспечил поощрение всеобъемлющих многосекторальных ответных мер в целях снижения степени уязвимости молодежи по отношению к ВИЧ/СПИДу и расширения возможностей молодых людей, с тем чтобы они могли стать активными партнерами в борьбе против этой эпидемии.
Women in poor countries have the highest global incidence of poverty of any demographic group, along with the worst health conditions, the least access to education, and the highest likelihood of being victims of violence. Среди всех демографических групп в мире у женщин в бедных странах самый высокий шанс стать нищими, с самым плохим здоровьем, с наименьшим доступом к образованию и при этом с самой высокой вероятностью стать жертвой насилия.
Researchers then examined the incidence of obesity among each group, and factors related to health behaviors, home demands, and work demands that might contribute to obesity. В рамках каждой группы ученые определили процент женщин, страдающих ожирением, а также провели оценку других факторов, которые могут способствовать развитию ожирению, таких как отношение к собственному здоровью, обстановка дома и требования, предъявляемые к ним на работе.
November 2001: First meeting of the Joint UN/ECE- WHO Ad Hoc Expert Group on Transport, Environment and Health (possibly 26 and 27 November 2001). Ноябрь 2001 года: Первое заседание Совместной специальной группы экспертов ЕЭК ООН-ВОЗ по транспорту, охране окружающей среды и здоровья (возможно, 26 и 27 ноября 2001 года).
Recognizing the importance of fine particulates, invited the Working Group on Effects and its Task Force on the Health Aspects of Air Pollution to consider the characteristics of aerosols that were of importance to provide a better focus for future EMEP work. признавая значение тонкодисперсных частиц, предложил Рабочей группе по воздействию и ее Целевой группе по связанным со здоровьем аспектам загрязнения воздуха рассмотреть характеристики аэрозолей, что имеет важное значение для обеспечения целенаправленности будущей работы ЕМЕП.
In one southern African country, a leadership group comprising representing the ministry of health, local non-governmental organizations, as well as multi-lateral and bi-lateral aid groups, created a proposal for the Global Fund. В одной стране, расположенной на юге Африки, руководящая группа, в состав которой входят представители министра здравоохранения, местные неправительственные организации, а также группы по оказанию помощи с участием двух и более сторон, разработали предложение для Всемирного фонда.
Our advisory group, known as the Commission on Macroeconomics and Health, recommended that rich countries scale up their health-care aid to poor countries, including efforts to fight AIDS, TB, and malaria. Наша консультативная группа, известная как Комиссия по макроэкономике и здравоохранению, рекомендовала богатым странам расширить свои программы медицинской помощи бедным странам, в том числе и усилия по борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом.
The project activities will be designed and implemented through close partnership between ESCAP and other international and national partners, including DESA, the Washington Group, WHO, the Budapest Initiative on Measurement of Health Status and ECE and selected national statistical offices in the region, and with ESCAP internal partners, mainly the Emerging Social Issues Division (ESID) and SIAP. Проектные мероприятия будут планироваться и осуществляться через тесные партнерские отношения между ЭСКАТО и другими международными и национальными партнерами, включая ДЭСВ, Вашингтонскую группу, ВОЗ, Будапештскую инициативу по оценке состояния здоровья, а также ЕЭК и отдельные национальные статистические управления в регионе, и с внутренними партнерами в ЭСКАТО, в основном Отделом новых социальных вопросов и СИАТО.
The group includes representatives from local government, health boards, the police, CRE, the Disability Rights Commission and the Scottish Refugee Council. В эту группу входят представители местных органов самоуправления, медицинских советов, полиции, КРР, Комиссии по правам инвалидов и Шотландского совета беженцев.
Work to be undertaken: An expert group will assist Parties to the Protocol on Water and Health to review and assess their progress towards the achievement of the targets established under article 6, paragraph 2 of the Protocol, and to prepare guidelines for harmonized reporting, in particular in relation to water management targets. Предстоящая работа: Группа экспертов окажет помощь Сторонам Протокола по проблемам воды и здоровья в рассмотрении и оценке достигнутых ими результатов по выполнению предусмотренных в пункте 2 статьи 6 Протокола задач и в подготовке руководящих принципов унифицированной отчетности по Протоколу, в частности отчетности по целевым заданиям в области регулирования водных ресурсов.
Capacities development threshold: households with a per capita income less than the amount needed to meet nutritional requirements (defined as for the previous group) plus the amount required to cover education and health expenditure. Черта бедности в аспекте развития личности: домохозяйства, в которых душевые доходы меньше суммы, необходимой для покрытия потребностей в питании (определяемых таким же образом, что и по предыдущей группе) и оплаты расходов на образование и медицинское обслуживание.
The Expert Group took note of the conclusions of the Task Force on Health that current exposure to PM from anthropogenic sources leads to an average loss of 8.6 months of life expectancy in Europe, varying from around 3 months in Finland to more than 13 months in Belgium. Группа экспертов приняла к сведению выводы Целевой группы по аспектам воздействия на здоровье человека, что отмечаемое в настоящее время воздействие выбросов ТЧ из антропогенных источников сокращает в среднем на 8,6 месяца среднюю продолжительность жизни в Европе: для Финляндии этот показатель составляет около 3 месяцев, а для Бельгии- более 13 месяцев.
This group is eligible for Social Security (pensions) and Medicare (health insurance), and the majority are retired. Эта группа может пользоваться социальным страхованием (пенсии) и медицинским страхованием (Medicare), и большинство из них не работает.
It can also establish a collaborative relationship that might provide guidance to the Security Council Working Group and link its work to development-related issues, in particular health and education, in order to give children better prospects of rehabilitation, physical and psychological recovery and reintegration into society. Оно также может устанавливать отношения сотрудничества, которые могут помочь Рабочей группе Совета Безопасности определить направление своей работы и увязать ее деятельность с вопросами развития, в частности со здравоохранением и образованием, с тем чтобы предоставить детям больше возможностей для реабилитации, физического и психологического восстановления и реинтеграции в жизнь общества.
To be sure, if many millions of people are prescribed a group of drugs, not only for depression, but also for many other mental health problems, it is quite reasonable that some of them will suffer an adverse effect or reaction. Безусловно, если нескольким миллионам людей предписан определенный вид лекарств не только от депрессии, но и от многих других видов умственных расстройств, то вполне вероятно, что некоторые из них окажут неблагоприятный эффект или вызовут неблагоприятную реакцию.
In the case of the United Nations, this trend is accentuated owing to the demographic composition of the insured group of active and retired staff and because the population of after-service health insurance participants will continue to expand. В случае Организации Объединенных Наций эта тенденция обостряется вследствие демографического состава застрахованной группы работающих и вышедших в отставку сотрудников и с учетом того, что количество участников программы медицинского обслуживания после выхода в отставку будет и далее расти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.