Sentence examples of "group exercises" in English

<>
The participants conducted group exercises and held discussions on developing project proposals and project implementation, monitoring and evaluation. Участники провели групповые занятия и дискуссии по вопросам разработки предложений по проектам и осуществления мониторинга и оценки проектов.
In the second instance, when a group of individuals exercises administrative control over a certain area, they share administrative responsibility and revenues. Во втором случае, когда административный контроль на определенной территории осуществляет группа лиц, они распределяют между собой административные обязанности и доходы.
Instead of steaming toward the Korea Peninsula, the carrier strike group was actually headed in the opposite direction to take part in “scheduled exercises with Australian forces in the Indian Ocean,” according to Defense News, which first reported the story. Вместо того чтобы держать курс на Корейский полуостров, авианосная ударная группа на самом деле направилась в противоположном направлении, чтобы принять участие в «запланированных совместных с австралийскими силами учениях в Индийском океане», сообщает издание Defense News, которое первым написало об этом.
Through the mutual-security group called the Shanghai Cooperation Organization and in scores of joint military exercises, counter-terrorism maneuvers and energy projects, the two great powers collaborated closely in order to keep these buffer states peaceful, compliant and relatively free of American penetration. С помощью организации взаимной безопасности под названием Шанхайская организация сотрудничества и множества совместных военных учений, контртеррористических маневров и энергетических проектов две великие державы тесно сотрудничали, чтобы поддерживать эти буферные государства в состоянии мира, уступчивости и сравнительного отсутствия американского присутствия.
The target group for this proposal is the small and medium-sized enterprises that would not normally take part in United Nations bidding exercises due, inter alia, to limited production capacity and financial resources. Это предложение в первую очередь ориентировано на мелкие и средние предприятия, которые обычно не принимают участие в проводимых Организацией Объединенных Наций торгах по причине, в частности, ограниченных производственных возможностей и финансовых ресурсов.
The group, it turned out, was led by an exiled patriarch, Li Hongzhi, who had conjured his cult out of traditional Chinese breathing exercises (qigong), a belief in miracle cures, nostrums about clean living, and a mish-mash of Buddhist and Taoist mysticism. Оказалось, что группой руководил высланный патриарх Ли Хоньжи (Li Hongzhi), который создал собственный культ из-за традиционных китайских дыхательных упражнений (qigong), веры в чудесное излечение, излюбленного приема о чистой жизни и смеси мистицизма буддизма и таоизма.
The coordination group exchanges information, studies key and priority issues and investigates typical cases through meetings, investigations and research activities, and exercises overnight functions in order to further the implementation of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women. Координационная группа обменивается информацией, изучает ключевые и приоритетные вопросы и рассматривает типичные случаи в ходе своих заседаний, рассмотрения дел и исследовательской деятельности, а также осуществляет функции надзора в целях содействия реализации Закона о защите прав и интересов женщин.
The Working Group also welcomes the implementation of the Web-based application for the IAN System and encourages points of contact to use the application periodically for exercises to maintain operational capability. Рабочая группа также приветствует факт внедрения Интернет-приложения для системы УПА и призывает пункты связи регулярно использовать его при проведении учений с целью поддержания оперативного потенциала.
to promote, build upon and expand co-operative and operational arrangements of the three littoral States, including the Tripartite Technical Expert Group on Maritime Security, co-ordinated maritime patrols in the Straits through, inter alia, maritime security training programmes and other forms of co-operation, such as maritime exercises, with a view to further strengthening capacity building in the littoral States to address security threats to shipping; поощрять, развивать и расширять совместные и оперативные механизмы трех прибрежных государств, включая трехстороннюю группу технических экспертов по охране на море, координированное морское патрулирование в проливах через посредство, в частности, учебных программ по охране на море, и иные формы сотрудничества, как-то морские учения, в целях дальнейшего укрепления создания потенциалов в прибрежных государствах в целях устранения угроз безопасности судоходства;
During regular training exercises in the United States, a group of four F-22s will have to practice against as many as twenty “enemy” aircraft in order to get any useful training accomplished. Во время регулярных учебных полетов в США группа в составе четырех F-22 ведет борьбу с 20 самолетами противника, чтобы летчики обрели полезные навыки.
And he suggests sanctions for human rights abuses, using Russia's aspirations for membership in the WTO as leverage and pulling out of farcical exercises like the U.S.-Russia Working Group, which is led "by one of Putin's closest allies and ideologists." Наконец он предлагает ввести санкции за нарушение прав человека, используя как рычаг стремление России вступить в ВТО, и отказаться от смехотворных инициатив, таких как российско-американская рабочая группа, которую возглавляет «один из ближайших союзников и главных идеологов Путина».
The carrier no longer has the S-3 Viking and the skills of the dipping-sonar helicopters hasn't been honed enough in exercises in recent years to assure carrier strike group commanders that they are safe in contested waters,” Hendrix said. На авианосцах больше нет S-3 Viking (палубный противолодочный самолет), а экипажи вертолетов с опускаемыми гидролокаторами на учениях последних лет недостаточно оттачивают свои навыки, из-за чего командиры ударных групп не могут сказать, что в спорных водах они чувствуют себя в безопасности, — сказал Хендрикс.
Among the most informative exercises we can undertake in cognitive epidemiology is to obtain a large group of twins on whom there is data on early-life intelligence and who were tracked for a long time to find out who had died. Среди наиболее информативных упражнений, которые мы могли бы провести в когнитивной эпидемиологии, является возможность исследовать большую группу близнецов, относительно которых есть данные об интеллекте в молодости и кто находился под наблюдением в течение продолжительного периода времени, чтобы знать, кто из них умер.
My father exercises every day for his health. Мой отец каждый день занимается для своего здоровья.
He was preaching God's Word to a small group of believers. Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
According to him, the targets will be generally the same as they were during Soviet times: individuals will have to pass a qualifying standard in pull-ups, running, and other exercises. По его словам, в целом нормативы будут такими же, как и в советское время, - люди будут сдавать нормативы по подтягиванию, бегу и другим упражнениям.
I don't trust this Tatoeba group. Я не доверяю этой Татоэбе.
Previously the Ministry of Defense of Ukraine reported that a marine company from the Feodosia detached battalion of marines will take part in command staff exercises of NATO reaction forces Steadfast Jazz-2013. Ранее Минобороны Украины сообщило, что рота морской пехоты Феодосийского отдельного батальона украинской морской пехоты примет участие в командно-штабных учениях сил реагирования НАТО Steadfast Jazz-2013.
He's not in our group. Он не из нашей группы.
That such mobilization may be under consideration is apparent from the Kavkaz-2016 and other military exercises in 2016 where Moscow mobilized forces from the Ministry of Interior, banks to pay soldiers’ wages in the fields, and hospitals to provide field hospitals, as well as entire provincial civilian administrations. О том, что Россия, возможно, задумалась о такой мобилизации, говорят учения 2016 года — в частности, учения «Кавказ-2016», — к которым привлекались силы министерства внутренних дел, банки (для выплаты солдатам жалованья в полевых условиях), больницы (для разворачивания полевых госпиталей) и чиновники из местных гражданских администраций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.