Sentence examples of "group delay equalizer" in English

<>
The signals from GPS and NNSS satellites are being used to provide group delay and differential phase information as well as the total electron content and scintillation. Сигналы со спутников GPS и NNSS используются для получения информации о групповой задержке и дифференциальной фазе, а также об общем содержании электронов и сцинтилляции.
It claims that if Kosovo is granted independence, the ultranationalist Radical Party will come to power in the next elections, and believes that holding elections as early as this year will cause the Contact Group to delay a proposal to the Security Council. Оно утверждает, что в случае предоставления Косово независимости на следующих выборах к власти придет ультранационалистическая Радикальная Партия, и считает, что проведение выборов в этом году заставит Контактную группу отложить направление предложения по вопросу Косово в Совет безопасности.
In the More Options group, click Delay Delivery. В группе Дополнительные параметры нажмите кнопку Задержка доставки.
In the message, on the Options tab, in the More Options group, click Delay Delivery. В сообщении на вкладке Параметры в группе Дополнительные параметры нажмите кнопку Задержка доставки.
This suggestion was not taken up by the Working Group, nor was a suggestion that demurrage should be linked to delay, and thus subject to a limitation level. Это предложение не было принято Рабочей группой, равно как и предложение увязать демерредж с задержкой и, таким образом, распространить на этот вопрос действие уровня ограничения.
The Working Group was reminded that paragraph (2) of draft article 66 set out the conditions which would result in the carrier losing the benefit of the right to limit its liability in case of delay in delivery. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что в пункте 2 проекта статьи 66 излагаются условия, соблюдение которых влечет за собой утрату перевозчиком возможности воспользоваться правом на ограничение своей ответственности в случае задержки в сдаче.
After discussion, the Working Group agreed that paragraph (3) should be amended along the following lines: “In its statement of defence, or at a later stage in the arbitral proceedings if the arbitral tribunal decides that the delay was justified under the circumstances, the respondent may make a counterclaim or rely on a claim for the purpose of a set-off provided that the tribunal has jurisdiction over it.” После обсуждения Рабочая группа решила изменить пункт 3 примерно следующим образом: " В своих возражениях по иску или на более поздней стадии арбитражного процесса, если арбитражный суд признает, что при данных обстоятельствах задержка была оправданной, ответчик может предъявить встречный иск или заявить требование в целях зачета при условии, что суд обладает компетенцией на их рассмотрение ".
The Group of 77 and China welcomed the recommendations contained in the External Auditor's report for the financial period 2002-2003, and urged the Secretariat to ensure their full implementation without delay, with a view, inter alia, to enhancing technical cooperation delivery. Группа 77 и Китая приветствует рекомендации, содержащиеся в докладе Внешнего ревизора за финансовый период 2002-2003 годов, и настоятельно призывает Секретариат обеспечить их полное и незамедлительное выполнение, в том числе для повы-шения объема осуществляемых программ и проектов в области технического сотрудничества.
The Working Group considered whether article 21 should make it clear that recourse to domestic courts should only be made after the arbitral tribunal had pronounced itself on its own jurisdiction, and that such recourse should not delay the arbitral proceedings or prevent the arbitral tribunal from making a further award, in accordance with article 16, paragraph (3), of the Arbitration Model Law. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли разъяснить в статье 21, что обращение к национальным судам должно допускаться только после того, как третейский суд сам вынесет решение о своей компетенции, и что такое обращение, согласно пункту 3 статьи 16 Типового закона об арбитраже, не должно создавать задержек в арбитражном разбирательстве или препятствовать третейскому суду в вынесении в дальнейшем арбитражного решения.
Working Group III (Transport Law), which was preparing the draft Convention on the Carriage of Goods [Wholly or Partially] [by Sea], had successfully tackled such difficult issues as transport documents, shipper's liability for delay, time for suit, limitation of carrier's liability, the relationship of the draft instrument with other instruments and jurisdictional issues. Рабочая группа III (Транспортное право), которая готовит проект Конвенции о [полной или частичной] [морской] перевозке грузов, успешно занялась решением таких сложных вопросов, как транспортные документы, ответственность грузоотправителя за задержку, срок для предъявления иска, ограничение ответственности перевозчика, взаимосвязь проекта конвенции с другими конвенциями и юридические вопросы.
Kosovo and the Republic of Serbia shall continue to take part meaningfully, effectively, and without undue delay in the Working Group on Missing Persons established in the framework of the “Vienna Dialogue,” and chaired by the ICRC, or a similar successor mechanism as may be established. Косово и Республика Сербия будут продолжать принимать значимое, эффективное и не сопровождающееся необоснованными задержками участие в деятельности Рабочей группы по пропавшим без вести лицам, учрежденной в рамках «Венского диалога» и функционирующей под председательством МККК, либо аналогичного механизма-преемника, который может быть создан.
He argues that soldiers fighting each other on the ground are sick of fighting and able to come to an agreement when needed: Ruban told me about an incident when rebels agreed to delay their artillery strike a half hour so a group of Ukrainian soldiers near Donetsk could finish cooking a pot of oatmeal. По его словам, сражающиеся друг с другом бойцы с обеих сторон устали от войны и готовы договариваться, когда это нужно. Рубан даже рассказал мне о случае, когда повстанцы согласились на полчаса отложить артобстрел, чтобы группа украинских солдат под Донецком смогла доварить овсянку.
One cause for the delay could be a schism within the ruling elite, a group that "Dear Leader" Kim Jong-il himself cannot control as effectively as before. Одной из причин переноса конференции мог быть раскол в руководящей элите, которую "Дорогой вождь" Ким Чен Ир уже не может контролировать так же эффективно, как раньше.
Our delay was due to traffic congestion. Наша задержка была вызвана дорожной пробкой.
Who scored the equalizer? Кто сравнял счет?
He was preaching God's Word to a small group of believers. Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
We have to allow for the delay of the train. Нам следует ожидать задержку поезда.
For the United States, nuclear weapons were the great equalizer. Поэтому для Соединенных Штатов ядерное оружие было очень важным уравнивающим фактором.
I don't trust this Tatoeba group. Я не доверяю этой Татоэбе.
If we are to act as your agents, the discussion of the contractual terms should not lead to a delay. Если Вы передадите нам представительство, то совместная разработка условий договора не вызовет промедлений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.