Sentence examples of "group cohesion" in English

<>
Expert group cohesion has not been helped by widely varying remuneration levels within teams. Сплоченности групп экспертов не помогают большие расхождения в уровнях вознаграждения в рамках групп.
With the breakdown of law and order, severe lack of confidence in the authorities and pressure on women from marginalized groups to maintain group cohesion, taboo and silence have become the rule. С распадом системы обеспечения законности и правопорядка, серьезной утратой доверия к властям и давлением, оказываемым на женщин представителями маргинализованных групп, пытающихся сохранить групповую сплоченность, нормой становятся табу и молчание.
The Centre for Youth and Social Development works in the poorest state of India, with some of its poorest and most socially marginalized, mainly tribal, women to strengthen their livelihoods, as well as to build group cohesion and the skills required for civic engagement, the participative management of community resources and democratic governance (Dash, 2003). " Центр по делам молодежи и социального развития " работает в одном из беднейших штатов Индии и с некоторыми женщинами из числа беднейших, социально изолированных, в основном племенных групп населения по укреплению их средств к существованию, а также по " укреплению сплоченности таких групп и навыков, необходимой для участия в общественной жизни, управлении общинными ресурсами и демократических институтах " (Dash, 2003).
A working group would bring cohesion to the way the Council handles peacekeeping, currently all too often dealt in an ad hoc way in piecemeal discussion or through thematic debates. Такая рабочая группа смогла бы придать согласованный характер деятельности Совета в области по поддержанию мира, которая в настоящее время слишком часто проводится на основе ad hoc в рамках половинчатых дискуссий или тематических обсуждений.
Our support, therefore, will be constant as long as the ad hoc Working Group helps to strengthen the link and the cohesion between the volume of activities that the Council devotes to Africa and the effective implementation of its decisions. В этой связи наша поддержка будет неизменной до тех пор, пока Специальная рабочая группа содействует более тесной увязке и координации между объемом деятельности, осуществляемой Советом в отношении Африки, и эффективным выполнением его решений.
OIOS fully supports the recent efforts of the United Nations Development Group to strengthen the resident coordinator system and enhance the capacity of the offices of the resident coordinators to effectively bring about coordination and cohesion in the various activities of the United Nations system at the country level. УСВН полностью поддерживает предпринимаемые в последнее время канцелярией Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития усилия в направлении укрепления системы координаторов-резидентов и возможностей отделений координаторов-резидентов в целях эффективного обеспечения координации и согласования различных мероприятий системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Despite the bellicose rhetoric, only 18 percent of the group was prepared to label Russia as the primary threat to European security; internal problems and the migration crisis were seen as a much more serious problem for European cohesion. Несмотря на воинственную российскую риторику, лишь 18% членов рабочей группы были готовы признать Россию первостепенной угрозой для европейской безопасности — внутренние проблемы и миграционный кризис, по мнению экспертов, намного важнее.
Such classifications probably evolved because they strengthened the cohesion of the "in" group, facilitating cooperation by harnessing hatred for those outside. Такие классификации, вероятно, развились, потому что они укрепляли сплоченность "внутри" группы, способствуя сотрудничеству с помощью мобилизации ненависти, направленной против тех, кто вне группы.
Russian society is atomized, with no sense of cohesion, solidarity, or collective drive in any interest group, professional or social, big or small. Российское общество разобщено; сплоченности, солидарности или коллективных усилий и стремлений не существует ни в одной группе людей, объединенных общими интересами - профессиональной или социальной, большой или маленькой.
Robertson: NATO’s cohesion has always got to be a matter of discussion and debate. — Сплоченность НАТО всегда будет оставаться вопросом для дискуссий и дебатов.
He was preaching God's Word to a small group of believers. Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
Q: Is the rise of populist leaders, in Hungary and Poland, for example — and Russia’s ties to some populist parties in Europe — posing a threat to NATO’s cohesion? — Представляет ли восхождение популистских лидеров, например, в Венгрии и в Польше — и российские связи с некоторыми популистскими партиями в Европе, — угрозу для сплоченности НАТО?
I don't trust this Tatoeba group. Я не доверяю этой Татоэбе.
Such transformative activities are critical to increasing social cohesion, building trust, and finding the common ground that could expedite reforms and result in more democratic societies. Подобные шаги крайне важны для создания общественного единства, установления доверия и нахождения общего языка, с помощью которого можно проводить реформы и делать общество более демократическим.
He's not in our group. Он не из нашей группы.
That means we have to constantly maintain attention to the cohesion of the Alliance and watch the behavior of countries inside the Alliance. Это означает, что мы должны постоянно уделять внимание сплоченности Альянса и наблюдать за поведением стран внутри него.
That group is presently very active. В настоящее время эта группа очень активна
If Russia openly invaded Ukraine, it would arouse Europe, strengthen its cohesion by an order of magnitude, could even lead to NATO support for transferring defensive weapons to Ukraine and a larger and faster defense buildup. Если бы Россия открыто вторглась на Украину, это вызвало бы реакцию в Европе, на порядок усилило бы ее сплоченность, это, возможно, даже привело бы к поддержке НАТО и передаче Украине оборонительного вооружения.
Choose a spokesperson for every group. Выберите представителя от каждой группы.
Writing in the FT this week, party leader Alexis Tsipras said that his party offers “policies that will end austerity, enhance democracy and social cohesion and put the middle class back on its feet.” На записи FT на этой неделе Алексис Ципрас говорит о том, что его партия будет проводить строжайшую политику демократии и сплоченности нации, а так же в планах поставить средний класс на ноги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.