Sentence examples of "groundwater intake structure" in English

<>
The health of the population is also a result of poor nutrition- excessive calorie intake, a predominance of animal fats, simple sugars and salt and insufficient consumption of roughage, vegetables and fruit, even though in recent years the structure of food consumption has changed positively. На состояние здоровья населения оказывает влияние также и неправильное питание- чрезмерная калорийность, потребление большого количества животных жиров, рафинированного сахара и соли, а также недостаточное потребление грубой пищи, овощей и фруктов, хотя в последние годы в структуре потребляемого продовольствия произошли позитивные изменения.
It was proposed that satellite data covering three seasons should be used in the project for resource mapping, which would include current land use or land cover, geology, structure, geomorphology, groundwater prospects and the mapping of drainage lines and surface water, soil and other related resources. В проекте картирования природных ресурсов было предложено задействовать спутниковые данные за три времени года, включая данные об особенностях существующего землепользования и растительного покрова, геологии, сложившихся структурах и геоморфологии, прогнозах в отношении грунтовых вод, линиях дренажа, стоках поверхностных вод, почвах и других соответствующих источниках.
The review identified several areas for improvement, including: the optimization of the Office's structure; the establishment of an intake committee; the improvement of internal and external communication; the provision of basic tools and equipment for investigations; the development of procedures for dealing with sexual exploitation and abuse cases; and the update and consolidation of the Manual of Investigation Practices and Policies. В ходе проверки было выявлено несколько областей для совершенствования, в том числе: оптимизация структуры Управления; создание комитета по приему сообщений; улучшение внутренних и внешних контактов; предоставление базовых инструментов и технических средств для проведения расследований; установление порядка рассмотрения дел, связанных с сексуальной эксплуатацией и насилием; и обновление и укрепление Руководства по практике и политике проведения расследований.
The structure of the Atlas covers the different components of the water cycle (for example, precipitation, run-off, lakes and groundwater), contains various chapters dealing with water and mass balance, and also covers water management themes as well as those on water and environment. В структуре Атласа представлены различные компоненты водного цикла (например, осадки, стоки, озера и грунтовые воды), главы, посвященные балансу водных ресурсов и распределению водных масс, а также охватываются темы рационального водопользования, а также взаимосвязи водных ресурсов и окружающей среды.
The wastes could be treated and used to replenish groundwater. Эти сточные воды могут быть переработаны и использованы для пополнения запасов грунтовых вод.
"In aerospace, results were in line with our guidance, but the low order intake and overall market conditions were a disappointment," Beaudoin said. "В авиакосмической области результаты соответствовали нашим целям, однако малое количество поступающих заказов и общие рыночные условия стали неприятным фактором", - сказал Бодуан.
The structure of the brain is complicated. Структура мозга сложная.
In many populous parts of the world, including the grain-growing regions of northern India, northern China, and the American Midwest, farmers are tapping into groundwater to irrigate their crops. В большом количестве густонаселенных частей мира, в том числе в регионах, где выращивают зерно, в северной Индии и на Среднем западе США, фермеры, применяют устройства для использования грунтовых вод для орошения своих полей.
“We’re really fortunate to have this airframe,” Duford says, running his hand over the MiG-29’s right intake. «Нам очень повезло, что мы получили этот самолет, — говорит Даффорд, проводя рукой по правому воздухозаборнику МиГ-29.
The social structure has changed beyond recognition. Общественный строй был изменён до неузнаваемости.
Since 1930, excessive groundwater withdrawal has caused Tokyo to subside by as much as 15 feet, with some of the lowest parts of the downtown area dropping almost a foot per year in some years. С 1930 года чрезмерное изъятие подземных вод привело к оседанию Токио на целых 4,5 метра, а некоторые из самых низинных частей центра города через несколько лет будут снижаться почти на 30 сантиметров в год.
Current relatively high oil prices are supporting the budget, as revenue intake could be about $40 billion higher than initially envisaged. Нынешние относительно высокие цены на нефть удерживают бюджет на плаву, так как приток доходов может оказаться примерно на 40 миллиардов долларов выше, чем ожидалось.
The Group’s diversified debt structure includes syndicated and bilateral loans, bonds and other instruments Кредитный портфель Группы диверсифицирован и включает синдицированные и двусторонние кредиты, облигации и прочие инструменты
There are prodigious quantities of water on the globe, but most of it is salty ocean water and brackish groundwater. Объёмы водных запасов на планете огромны, однако большинство из них состоит из солёной морской воды и солоноватых подземных вод.
Meeran expressed surprise that Dudley was absolved of wrongdoing, noting that “Mr. Dudley admitted to altering and withholding evidence at the intake phase” of the investigation and that Lapointe deemed the investigation a waste of time and taxpayer money. Миран выразил недоумение в связи со снятием обвинений с Дадли, отметив, что этот человек сам «признался в подмене и сокрытии улик на начальном этапе» расследования, и сказал, что Ляпуант посчитала это следствие ненужной тратой времени и денег налогоплательщиков.
Evaluate the overall presentation, structure and content of the annual accounts, including the disclosures, and whether the annual accounts represent the underlying transactions and events in a manner that achieves fair presentation. Проводим оценку представления годовой финансовой отчетности в целом, ее структуры и содержания, включая раскрытие информации, а также того, представляет ли годовая отчетность лежащие в ее основе операции и события так, чтобы было обеспечено их достоверное представление.
Rapidly intensifying water scarcity reflects bulging populations, depletion of groundwater, waste and pollution, and the enormous and increasingly dire effects of manmade climate change. Быстро растущая нехватка воды является результатом роста населения, истощения подземных вод, выброса отходов и загрязнения среды, а также огромных и всё более опасных последствий изменения климата.
Likewise, Swedish intake centers for victims of male violence are woefully underfunded - like all support services for rape and abuse victims across Europe and North America - leaving many women who face threats to their safety and that of their children waiting for unavailable places in shelters. Более того, шведские приюты для жертв жестокого обращения со стороны мужчин, к сожалению, недостаточно профинансированы - как и все службы поддержки жертв насилия в Европе и Северной Америке - в результате, многие женщины, столкнувшиеся с угрозой своей безопасности или безопасности своих детей, остаются без пристанища.
that an attempt is made to reach a uniform price structure with all partners concerned. что будет произведена попытка создать единообразную структуру цен со всеми возможными партнерами.
Erica's hard drive had the results Of groundwater and soil studies. На жестком диске Эрики были результаты исследований грунтовых вод и почвы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.