Sentence examples of "groundswell" in English

<>
A groundswell of new international initiatives will soon emerge to move this agenda forward. Вскоре появится массовый энтузиазм новых международных инициатив, чтобы продвинуть решение этих вопросов.
The dominant voice among intellectuals and in the media seems to be a liberal hawk/neoconservative groundswell, a moralistic call for action in Syria based on emotion. Среди представителей интеллигенции и в средствах массовой информации мы слышим, кажется, преобладание голосов либеральных «ястребов» и неоконсервативного массового энтузиазма, моралистический призыв к действиям в Сирии, основанный на эмоциях.
Yet as much as Twitter trolls dominate the headlines, driving online conversation by appearing to cause groundswells of conversation around pro-Kremlin hashtags, they represent just the tip of a coordinated and voluminous Russian message spear. Однако в той же степени, в которой Твиттер-тролли контролируют заголовки, задавая курс онлайн беседам и провоцируя массовый энтузиазм в разговорах вокруг прокремлевских хэштегов, они являются не более чем острием скоординированного и увесистого копья российского идейного посыла.
I call this "groundswell collaborative consumption." Я называю это лавинообразным ростом совместного потребления.
There is a groundswell of political support behind this effort. Это предложение имеет широкую политическую поддержку.
She has quashed an anti-euro groundswell in her coalition, saying the solution is “more, not less, Europe.” Она сокрушила настроения «анти-евро» в своей коалиции, говоря, что решение кризиса в том, чтобы «Европы было больше, а не меньше».
Across Europe and America, there is a groundswell of debate concerning the legalization of cannibas for personal use. По Европе и Америке расходятся волны дискуссий относительно легализации марихуаны для личного использования.
Unlike in Egypt, there is no groundswell of popular support for the Western model of liberal democracy in Russia. В России, в отличие от Египта, народ не испытывает энтузиазма по отношению к западной модели либеральной демократии.
A groundswell of support from CEOs, on a nonpartisan basis, could be the key to spurring the needed action. Широкая общественная поддержки со стороны руководителей предприятий, на беспартийной основе, могла бы стать ключом к стимулированию необходимых действий.
And only a pan-European democratic alliance of citizens can generate the groundswell needed for such reforms to take root. И только пан-европейский демократический альянс граждан поможет обеспечить ту общественную поддержку, которая необходима для успеха подобных реформ.
Reassured by this groundswell of support, the Eurocrats should be fostering a much more pluralistic approach to EU policymaking and debate. Обнадеженные такой волной поддержки еврократы должны поощрять гораздо более плюралистический подход к формированию политики и дебатам в ЕС.
What if the groundswell of support for an antidemocratic movement is so strong that the suppression of its organisation leads to violence? Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию?
The bankruptcy of these two respectable but now out-moded positions opens the door for a new populism, based on an anti-globalization groundswell. Несостоятельность этих двух почтенных, но уже устаревших направлений открывает двери новому популизму, основанному на анти-глобализационных настроениях.
Finally, the groundswell of rabid populism across Europe and the United States has left Obama and Merkel equally troubled, and caught them equally flat-footed. И наконец, стремительный рост яростного популизма в Европе и США вызвал одинаковое беспокойство у Обамы и Меркель, застав их врасплох.
After the wars in Afghanistan and Iraq, it is not surprising that this estimate did not exactly generate a groundswell of public support for military intervention in Syria. После войны в Афганистане и Ираке неудивительно, что подобная оценка не создала мощной волны общественной поддержки для интервенции в Сирию.
The real groundswell this time seems to have come from the close timing and positive outcomes of recent elections in Iraq, Palestine, and to a lesser degree in Saudi Arabia. Настоящая волна народной поддержки на этот раз, кажется, пошла от недавно состоявшихся с позитивным исходом выборов в Ираке, Палестине и, в меньшей мере, в Саудовской Аравии.
After the calm following the foreign minister’s coming out on Twitter, “people realized there wasn’t this groundswell of homophobia in society,” said Pauls Raudseps, a columnist for Latvia’s Ir newsweekly. Когда на признание латвийского министра в своей ориентации Twitter отреагировал полным спокойствием, «люди поняли, что в обществе нет гомофобии», сказал обозреватель латвийского издания Ir Паулс Раудсепс (Pauls Raudseps).
For anyone that thinks that there is some groundswell of public support for a more active American roll in the former Soviet Union, I’d also suggest they take a quick look at this poll. Для всех, кто думает, что есть признаки некоторой волны общественной поддержки более активной роли США на территории бывшего Советского Союза, советую им ознакомится с опросом.
All along, the tenacious advocacy of leaders, citizens, civil society groups and the occasional rock star or movie star has boosted public awareness, creating a popular groundswell of pressure on the representatives in this Hall and on their colleagues in Government. Настойчивая информационно-пропагандистская деятельность, в которой участвуют государственные руководители, отдельные граждане и группы гражданского общества, и даже некоторые звезды эстрады и кино, дала толчок к повышению уровня информированности общественности, обеспечив ее мощный прессинг на представителей, присутствующих в этом зале, и на их коллег в правительствах.
I had thought that after so much exposure, thousands of Americans would be holding vigils on Capitol Hill, that religious leaders would be asking God's forgiveness, and that a popular groundswell of revulsion, similar to the nineteenth-century anti-slavery movement, would emerge. Я думала, что после стольких разоблачений тысячи американцев будут пикетировать Капитолийский холм, что религиозные лидеры будут просить прощения у бога и что пройдет волна всеобщей общественной антипатии, наподобие движения против рабства девятнадцатого века.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.