Sentence examples of "ground-based strategic deterrent" in English

<>
The United States’ new ICBM system, the GBSD (Ground-Based Strategic Deterrent), appears to be at a stalemate in the discussion phase. Новая система МБР под названием GBSD (средство стратегического сдерживания наземного базирования) похоже застряла на стадии обсуждения.
The Air Force got the biggest boost in the proposed budget, and will be able to not only modernize aging aircraft like the F-15C Eagle and F-15D, but seek the development of the Ground Based Strategic Deterrent, nuclear missiles that would replace the aging Minuteman III missiles that are based in silos across the American heartland. ВВС получили самое большое увеличение бюджета. Это не только позволит им модернизировать такие самолеты, как F-15C Eagle и F-15D, но также даст возможность осуществить модернизацию сухопутных стратегических сил сдерживания, заменив устаревающие ракеты Minutemen-III с ядерными боеголовками, стоящие на дежурстве в шахтах в США, на новые ядерные ракеты.
Meanwhile, the United States Air Force has started preliminary work on the development of a new Ground Based Strategic Deterrent (GBSD) to replace the existing Minuteman III. Между тем, в ВВС США начаты предварительные работы по созданию новой МБР наземного базирования Ground Based Strategic Deterrent, которая придет на смену ракете Minuteman III.
Responding to the need to further develop, test and refine a unified methodology for field based strategic assessments of quality of care in reproductive health programmes, ICOMP also received joint support from the Rockefeller Foundation and WHO to co-develop a unified methodology framework in the period 2000-2004. Отвечая на потребности в дальнейшем развитии, апробировании и совершенствовании единой методологии проводимых на местах стратегических оценок качества обслуживания в сфере программ в области репродуктивного здоровья, МСУПН пользовался также совместной поддержкой Фонда Рокфеллера и ВОЗ в рамках совместных усилий по разработке единой методологической структуры 2000-2004 годов.
Key networks that obtain altitude profile information of ozone related species from instruments like lidars, FTIR, SAOZ, DOAS, and microwave radiometers, should be maintained as they form the primary ground based observations for many of these key species. Необходимо сохранить основные сети, собирающие информацию о высотном распределении влияющих на озон веществ c помощью такой аппаратуры, как лидары, ИК-Фурье спектрометры, SAOZ, DOAS и микроволновые радиометры, поскольку они служат первичным источником данных наземных наблюдений по многим из этих важнейших веществ.
“Our planned system will not and cannot threaten Russia’s strategic deterrent,” she said. «Наша запланированная к созданию система не будет, да и не может угрожать России и ее системе стратегического сдерживания, - сказала она.
While referring to the topics to be discussed by the conference, the Executive Secretary pointed out that these discussions will be of great value for our future work, especially in identifying good practices, which was the first step before developing training tools that will lead to capacity building activities on the ground based on the needs and expressed interests of our member States. Касаясь тем, подлежащих обсуждению на конференции, Исполнительный секретарь указал, что эти дискуссии будут иметь большое значение для будущей работы ЕЭК ООН, прежде всего в плане выявления рациональной практики, что является первым шагом, предшествующим разработке учебного инструментария, который положит начало деятельности по укреплению потенциала на местах с учетом потребностей и выраженных интересов государств-членов.
But as a strategic deterrent, this sort of visible, flexible military commitment would do a great deal to keep Moscow’s ambitions at bay. Но в качестве стратегического компонента сдерживания такое заметное и гибкое военное присутствие поможет существенно укротить российские амбиции.
The Ground Support & Fire Control Systems have a communication system that “receives data from satellites and ground based radar sources, then uses that data to task and support the intercept of target warheads using GBIs.” У комплекса наземного обеспечения и управления огнем имеется система связи, которая получает данные от спутников и наземных радаров, а затем использует их для обеспечения перехвата боеголовок при помощи кинетического перехватчика.
These reductions in the new START agreement will not erode America’s nuclear capabilities, strategic deterrent, or national defense. Эти сокращения не ослабят ядерный потенциал Америки, не понизят сдерживающий эффект и не повредят обороноспособности страны.
We should seek common ground based on shared interests. Мы должны искать с ними общий язык на основании общих интересов.
But Russian president Vladimir Putin is simply carrying out a 2012 election promise: "We should not tempt anyone by allowing ourselves to be weak. We will, under no circumstances, surrender our strategic deterrent capability. Indeed, we will strengthen it." Однако российский президент Владимир Путин просто выполняет свои предвыборные обещания: «Мы никого не должны вводить в искушение своей слабостью, поэтому Россия ни при каких условиях не откажется от потенциала стратегического сдерживания и будет его укреплять».
The Russian vision is to build a navy that can successfully keep the United States at arm’s length and integrate with layers of defenses, long-range anti-ship missiles, ground based aviation, submarines, coastal cruise-missile batteries and mines. В соответствии со своей концепцией Россия должна построить флот, который будет вполне успешно удерживать Соединенные Штаты на расстоянии. Он должен сочетать в своем составе средства эшелонированной обороны, противокорабельные ракеты большой дальности, наземную авиацию, подводные лодки, береговые ракетные пусковые установки и мины.
The INF Treaty is a landmark 1987 agreement between the Soviet Union and the United States that prohibits the possession on both sides of “theater” nuclear missiles – that is, weapons with a range too short to be considered part of a stable intercontinental strategic deterrent, but too long to be considered tactical arms for use on a battlefield during wartime. Это знаковое соглашение было подписано в 1987 году между Советским Союзом и США, и оно запрещает сторонам иметь на вооружении оперативно-тактические ракеты в ядерном снаряжении. Это оружие имеет слишком малую дальность, чтобы отнести его к силам стратегического сдерживания, состоящим из межконтинентальных ракет. Но дальность этого оружия слишком велика, чтобы считать его тактическим, используемым в военное время на поле боя.
These treaty violations may be a signal that they are looking, yet again, to decouple any regional conflict in Europe from the U.S. strategic deterrent by threatening European NATO with nuclear weapons, but without resorting to Russian strategic forces and thus averting a U.S. response. Такие нарушения договора могут быть сигналом о том, что русские снова стремятся ликвидировать увязку регионального конфликта в Европе с силами стратегического сдерживания США, угрожая европейской НАТО ядерным оружием, но при этом не прибегая к российским стратегическим силам и тем самым предотвращая американский ответ.
All of these measures were necessary to enhance the credibility of America’s strategic deterrent, which ultimately prevented the civil defense plans from being needed at all. Все эти меры были необходимы для того, чтобы повысить авторитет американских стратегических средств сдерживания, а это в конечном итоге привело к тому, что планы по гражданской обороне оказались попросту не нужны.
They would argue that this current plan is more an effort to send signals rather than to take on the real burdens of rebuilding an American conventional strategic deterrent in Europe. Они считают, что нынешний план представляет собой, в большей степени, попытку послать сигнал, чем взвалить на себя реальное бремя перестройки американских обычных сил стратегического сдерживания в Европе.
And the core of America’s strategic deterrent is the Ohio-class Ballistic Missile Submarine (SSBN). А основой американских сил стратегического сдерживания является атомная ракетная подводная лодка типа «Огайо».
As Russia’s conventional military power has atrophied since the Cold War, it has become increasingly reliant on its strategic deterrent to meet its security needs. После холодной войны неядерный военный потенциал России существенно ослаб, и поэтому в обеспечении своей безопасности эта страна все больше полагается на стратегические силы ядерного сдерживания.
Moscow has always argued that it threatens Russia’s strategic deterrent. Москва всегда неизменно заявляла о том, что ПРО создает угрозу российским стратегическим силам сдерживания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.