Sentence examples of "ground zero point" in English

<>
To any observer of the U.S. election campaign from this week's Ground Zero, Iowa, the statement appears absurd: Few people here care about Russia one way or the other. Для любого наблюдателя избирательной кампании в США, начиная с центра событий, который на этой неделе находится в штате Айова, его заявление кажется нелепым: здесь мало кого хоть в какой-то степени интересует Россия.
Nine hundred, forty times zero point twenty. Девятьсот, сорок раз ноль целых двадцать.
“The state should be rebuilt again from ground zero,” she said, a sentiment which coincidentally raises a key question about her strategy: The ruling party seems content to leave liberals to their devices at the lowest level of governing, but the liberals see their small victories as the start of a long road back. «Государство должно быть выстроено заново с самого первого этажа», — сказала она, отвечая на ключевой вопрос о ее стратегии. Правящая партия, казалось бы, довольна предоставлением либералам их рычагов на самом низшем уровне управления, но либералы представляют свои маленькие победы как начало долгого пути.
The dominance of old religious texts and Western-produced works has left modern Arab readers polarized, without a zero point of their own. Преобладание старых религиозных текстов и работ Западного производства оставили современных арабских читателей поляризованными, без собственной нулевой точки.
When the subprime mortgage bubble burst, the American economy was ground zero. Когда лопнул пузырь рискованного ипотечного кредитования, американская экономика просела до нулевой отметки.
Indeed, it could be argued that much of the region’s troubles are attributable to the absence of an indigenous “zero point” onto which a modern culture could be sturdily pinned. Действительно, можно утверждать, что большая часть бед региона объясняется отсутствием коренной «нулевой точки», на которую может крепко опираться современная культура.
The real problem, of course, is that the major players are in sharp disagreement about a path forward: the United States and Russia disagree on Syrian President Bashar al-Assad’s future; Saudi Arabia and Iran are locked in a geopolitical and religious conflict across the region, with Syria as ground zero; Russia and Turkey are in bitter disagreement about tactical and strategic issues; and on and on. Но, несомненно, истинная проблема заключается в том, что между крупными игроками существуют острые разногласия по вопросу дальнейших действий: США и Россия расходятся во мнениях относительно будущего сирийского президента Башара Асада; Саудовская Аравия и Иран увязли в охватившем регион геополитическом и религиозном конфликте с эпицентром в Сирии; между Россией и Турцией существуют резкие противоречия в тактических и стратегических вопросах и так далее.
In The Hubris of the Zero Point, the Colombian philosopher Santiago Castro-Gomez describes René Descartes’s 1637 declaration “I think, therefore I am” as the moment white Europeans installed themselves above God as the sole arbiters of knowledge and truth. В его книге The Hubris of the Zero Point, колумбийский философ Сантьяго Кастро-Гомес считает декларацию Рене Декарта «Я мыслю; следовательно, я существую» (1637) моментом, когда белые европейцы установили себя выше Бога, предоставив себе роль единственных судей знаний и истины.
Russia’s foreign policy doctrine appears to be based on rejecting every policy initiative that the United States and the European Union take and only then, beginning to negotiate from ground zero. Внешнеполитическая доктрина России, по-видимому, основана на тенденции сначала отвергать любые политические инициативы, предлагаемые Соединенными Штатами и Европейским Союзом, и лишь после этого начинать переговоры с нуля.
Their zero point is the latest fad or fashion. Их нулевая точка — это последний крик моды.
Until the Pakistani military's vise-like grip on power is broken and the ISI cut down to size, Pakistan is likely to remain Ground Zero for the terrorist threat that the world confronts. И пока не удастся разорвать хватку пакистанских военных, уцепившихся за власть словно клещами, а ISI не подвергнется сокращению, Пакистан, вероятно, так будет оставаться эпицентром стоящей перед миром террористической угрозы.
Devout Muslims, of course, have their own zero point: the year 610, when the Angel Gabriel revealed the Koran’s first verse to the Prophet Muhammad. Правоверные мусульмане, конечно, имеют свою собственную нулевую точку: в 610 году архангел Джабраил (Гавриил), явившись к Мухаммеду, продиктовал ему первые стихи Корана.
Europe has become ground zero for the biggest expansion of IMF lending and influence in years. Европа стала центром крупнейшего за все время расширения кредитования и влияние МВФ.
Each Party may exceed that limit on consumption by up to zero point five per cent of the sum referred to in paragraph 1 of this Article in any such twelve-month period ending before 1 January 2030, provided that such consumption shall be restricted to the servicing of refrigeration and air-conditioning equipment existing on 1 January 2020; каждая Сторона может превышать этот предел потребления, но не более чем на ноль целых пять десятых процента от суммированных показателей, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, за любой период двенадцати месяцев, заканчивающийся до 1 января 2030 года, при условии, что такое потребление будет ограничиваться обслуживанием холодильного оборудования и оборудования для кондиционирования воздуха, существующего по состоянию на 1 января 2020 года;
The US may be ground zero for the global financial crisis, but it is not the only country riven by self-doubt. США могут считаться эпицентром мирового финансового кризиса, но не только эта страна разделена сомнениями.
For the twelve month period commencing on 1 January 2020, and in each twelve-month period thereafter, its calculated level of production of the controlled substances in Group I of Annex C does not exceed, annually, zero point five per cent of the quantity referred to in paragraph 8 of this Article. за период двенадцати месяцев, начинающийся 1 января 2020 года, и за каждый последующий период двенадцати месяцев ежегодный расчетный уровень производства ею регулируемых веществ, включенных в группу I приложения С, не превышал нуля целых пяти десятых процента от объема, указанного в пункте 8 настоящей статьи.
If Muslims are not to be allowed to build anything Islamic anywhere near Ground Zero, let those who feel insulted strive to change the law through an open democratic process in which the reasons for a legal ban can be argued openly and without fig leafs. Если мусульмане не могут получить разрешения построить что-либо мусульманское вблизи "Ground Zero", пусть те, кто обижаются, постараются изменить закон путем открытого демократического процесса, в котором причины юридического запрета можно открыто оспорить, ничего не скрывая.
Each Party may exceed that limit on production by up to zero point five per cent of the average referred to in paragraph 2 of this Article in any such twelve-month period ending before 1 January 2030, provided that such production shall be restricted to the servicing of refrigeration and air-conditioning equipment existing on 1 January 2020.” каждая Сторона может превышать этот предел производства, но не более чем на ноль целых пять десятых процента от средних показателей, упомянутых в пункте 2 настоящей статьи, за любой период двенадцати месяцев, заканчивающийся до 1 января 2030 года, при условии, что такое производство будет ограничиваться обслуживанием холодильного оборудования и оборудования для кондиционирования воздуха, существующего по состоянию на 1 января 2020 года ".
The US is now ground zero for global inflation. Сегодня США представляют собой отправную точку для глобальной инфляции.
The water level information in the message can be referred to the zero point of a gauge, as it has been done in the past, and the on-board software can calculate the absolute height by use of the reference data of the standard. Содержащаяся в сообщении информация об уровне воды может относиться к нулевой отметке водомерного поста, согласно практике, применявшейся в прошлом, а абсолютная высота уровня может рассчитываться с помощью бортовых вычислительных устройств с использованием справочных данных настоящего стандарта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.