Exemples d'utilisation de "ground idle stop" en anglais

<>
If the rumors are true and your bone marrow can get us back to the ground, they'll never stop. Если слухи правдивы и твой костный мозг поможет нам вернуться на землю, то они никогда не остановятся.
The second their feet hit solid ground, they start running, and they don't stop - not till they find something to hold on to. В тот момент, когда их ноги касаются земли, они начинают бежать и не останавливаются, пока не найдут что-то, что их удержит.
“Observers say the Ukrainians appear to be trying to create new facts on the ground, while officials and commanders insist they are fighting to stop the flow of contraband into separatist-controlled territories,” Miller wrote. «Наблюдатели говорят, что украинцы пытаются изменить ситуацию явочным порядком, при этом должностные лица и командиры утверждают, что пытаются остановить поток контрабанды на территории, контролируемые сепаратистами», — написал Миллер.
Most alarming, on 15 June, a group of at least three armed men opened fire at the wheels of the vehicles of a UNOMIG ground patrol in the lower Gali area in what seems to have been an attempt to stop the patrol. Самый тревожный инцидент произошел 15 июня, когда группа в составе по крайней мере трех вооруженных людей открыла огонь по колесам транспортных средств наземного патруля МООННГ в южной части Гальского района в попытке, как представляется, задержать патруль.
But by choosing a middle ground between conciliation and confrontation – not being generous enough to entice Russia's cooperation yet not being tough enough to stop Putin’s aggression in Eastern Europe – Obama’s policy risks failing on both fronts. Однако выбрав середину между примирением и конфронтацией — то есть отказываясь пойти на щедрые уступки ради сотрудничества с Россией и при этом уклоняясь от жестких мер, направленных на то, чтобы остановить агрессию Путина в Восточной Европе — администрация Обамы рискует потерпеть поражение на обоих фронтах.
This indicates that, over time, there is a real risk that Qaddafi’s forces will be able to catch NATO napping, overpower the rebel ground forces and get into Benghazi, where amid the city’s civilian population and urban terrain, NATO air forces will find it very difficult to stop them from reasserting control and slaughtering the population. Это указывает на реальную опасность, что со временем силы Каддафи смогут застать НАТО врасплох, одолеть наземные силы повстанцев и войти в Бенгази, а там среди гражданского населения и в условиях городской местности воздушным силам НАТО будет очень трудно помешать им восстановить контроль и расправляться с людьми.
The Institut Pasteur’s Ebola Task Force is fighting the virus on the ground in West Africa and in the laboratory in France, studying the virus and how it spreads, and leaving no stone unturned to find a medical solution that will stop this outbreak and prevent new ones. Целевая группа по борьбе с Эболой института Пастера борется с вирусом на месте, в Западной Африке, а также в лабораториях во Франции, изучая вирус и пути его распространения, не оставляя камня на камне ради поиска медицинского решения, которое остановит эту вспышку и предотвратит новые.
The Islamic State has gained so much ground in Syria and Iraq recently that some Middle Eastern strategists argue for allying now with a lesser evil, the al-Nusra Front faction and other jihadists, to stop the Islamic State. В последнее время «Исламское государство» захватило так много территорий в Сирии и Ираке, что некоторые ближневосточные стратеги стали приводить доводы в пользу альянса с меньшим из двух зол, которым является «Ан-Нусра», и с другими джихадистами, чтобы остановить «Исламское государство».
At another point, he said that the U.S. media should “stop this idle prattle” about Russia, which was harming diplomacy. В другой момент президент сказал, что американские СМИ должны прекратить праздную болтовню о России, которая вредит дипломатии.
At half-way, braking is employed normally until the vehicle comes to a stop. This is followed by an idle period of 15 seconds and a second maximum acceleration. На полпути производится обычное торможение до полной остановки, после чего в течение 15 секунд двигатель работает вхолостую, а затем делается второе максимальное ускорение.
And again, technology meant that I could do the fastest abseil over 100 meters, and stop within a couple of feet of the ground without melting the rope with the friction, because of the alloys I used in the descender device. И снова, благодаря технологиям я мог спускаться на верёвке с высоты 100 метров и остановиться в нескольких футах от земли без перегрева верёвки трением благодаря специальным сплавам в устройстве спуска.
A Turkish official, while ruling out a unilateral invasion, nonetheless told al-Arabia recently that it would be "impossible to stop the fighting in Syria” without a ground operation. «Односторонней военной операции Турции в Сирии не будет, — заявил телеканалу „Аль-Арабия“ официальный представитель Анкары. — Но без наземной операции остановить боевые действия в Сирии невозможно».
In view of the pressing circumstances, my delegation believes that the Security Council has no alternative but to intervene at the present time and to deploy a United Nations monitoring force in the occupied territories, in order to stop the killing of innocent civilians, ease tensions on the ground and bring about normalcy as soon as possible. С учетом чрезвычайных обстоятельств моя делегация считает, что у Совета Безопасности нет другой альтернативы, кроме безотлагательного вмешательства и развертывания сил Организации Объединенных Наций по наблюдению на оккупированных территориях, с тем чтобы положить конец убийствам ни в чем не повинных гражданских лиц, ослабить напряженность на местах и как можно скорее обеспечить нормализацию обстановки.
The Abkhaz government has threatened to stop access to foreign diplomats accredited in Tbilisi, on the ground that this implies recognition of Georgian sovereignty over Abkhazia. Абхазское правительство пригрозило не пускать на свою территорию аккредитованных в Тбилиси иностранных дипломатов, объяснив это тем, что их поездки подразумевают признание грузинского суверенитета над Абхазией.
Mannesmann states that, due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was forced to stop works on the Project in Iraq on 8 August 1990 and its workers thereafter became idle. " Маннесманн " утверждает, что в связи с вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта она была вынуждена остановить работу над проектом 8 августа 1990 года, после чего ее работники перестали выходить на работу.
But the ongoing Russian-Syrian siege of Aleppo, and the failure of diplomatic negotiations to stop it, has forced the administration to reconsider its options, including the use of American air power to ground Assad’s air force. Однако российско-сирийская осада города Алеппо, а также провал дипломатических усилий по ее прекращению вынудили администрацию пересмотреть свои варианты действий, введя в повестку вопрос о применении американской авиации, чтобы поставить на прикол ВВС Асада.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
You must not idle away. Не надо бездельничать.
Tell me when to stop. Скажи когда мне остановится.
The truck dumped the sand on the ground. Грузовик высыпал песок на землю.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !