Sentence examples of "gross regional product" in English

<>
Other topics considered by participants for future discussion included: input- output tables; estimation of gross regional product; institutional sector accounts; estimates of owner-occupied dwellings; integrated economic accounts; estimation of national wealth and financial accounts. К другим темам, заслуживающим, по мнению участников, обсуждения в будущем, относятся: таблицы " затраты-выпуск "; оценка валового регионального продукта; счета институционального сектора; оценки жилья, занимаемого владельцами; интегрированные экономические счета; оценка национального богатства и финансовые счета.
A workshop and national coordinators meeting were held in Cairo from 26 to 30 June 2004 to finalize the regional product list for food and beverages, and clothing and footwear, and to provide training to two statisticians from each country on the ICP Tool Pack, and upgrade their knowledge of national accounts, price indexing and sampling, etc. С 26 по 30 июня 2004 года в Каире состоялись практикум и совещание национальных координаторов, на которых был окончательно доработан региональный перечень товаров категорий «Продукты питания и напитки» и «Одежда и обувь», и по два статистика из каждой страны прошли подготовку по работе с пакетом программ ПМС “ICP Tool Pack” и улучшили знания по таким дисциплинам, как национальные счета, расчет индексов цен, составление выборки и т.д.
From a country perspective, there have been a great number of subjects to address, comprising how to work with new concepts, sampling issues, national coverage and scope, introducing new standards and classifications, preparing regional product lists (SPD), and handling the compilation, estimation, validation and technical issues on transfer of data to the regional coordinator. Что касается стран, то им предстояло решить целый ряд задач, включая вопрос о том, как работать с новыми концепциями, вопросы выборки, общенациональные масштабы охвата, внедрение новых стандартов и классификаций, подготовка региональных перечней продуктов (СОП) и решение вопросов, касающихся процесса составления, оценки, проверки и технической обработки в связи с передачей данных региональному координатору.
Over the past two years, foreign direct investment has continued to increase and our gross domestic product is a regional record-setter, with an incredible growth of 6 per cent. В течение прошедших двух лет приток прямых иностранных инвестиций продолжил расти, а по валовому внутреннему продукту мы поставили региональный рекорд, продемонстрировав невероятный показатель роста — 6 процентов.
Of course it's a logarithmic scale here, but our concept of economy is growth with percent. We look upon it as a possibility of percentile increase. If I change this, and I take GDP per capita instead of family income, and I turn these individual data into regional data of gross domestic product, and I take the regions down here, the size of the bubble is still the population. Конечно, здесь логарифмическая шкала, но в нашем представлении экономика растет с процентным шагом. Мы считаем, что возможно изменение в процентилях. Преобразуем этот график: подставим данные о ВВП на душу населения вместо семейного дохода, изменим индивидуальные данные на региональные значения валового внутреннего продукта. Возьмем вот эти регионы. Размер кружка по-прежнему соответствует численности населения.
The mantra that “Russia is only a regional power,” or the insistence that its gross domestic product is the equivalent of a middle European or Asian power’s, ignores the reality that Moscow still has certain capabilities and resources that enable it to play at a global level. Набившая оскомину байка о том, что «Россия — это только региональная держава», и настойчивые напоминания о ВВП России, равном валовому внутреннему продукту средней европейской или азиатской страны, являются недооценкой реальности. А реальность эта состоит в том, что Москва по-прежнему располагает определенными возможностями и ресурсами, позволяющими ей вести игру на мировом уровне.
For instance, the impact of sea level rise or of drought can readily be assessed in terms of area and population affected, gross domestic product (GDP), urban extent and wetlands at regional and global scales. Например, уже не составляет труда просчитать последствия повышения уровня моря или засухи в плане затрагиваемых районов и населения, сокращения валового внутреннего продукта (ВВП), городской территории и приливно-отливной зоны побережья на региональном и глобальном уровнях.
d Based on data for 25 developing economies representing about 95 per cent of the population of the region (excluding the Central Asian republics); gross domestic product (GDP) at market prices in United States dollars in 1995 has been used as a weight to calculate the regional and subregional growth rates. d На основе данных по 25 развивающимся странам, на долю которых приходится около 95 процентов населения региона (за исключением центральноазиатских республик); валовой внутренний продукт (ВВП) по рыночным ценам в долларах США в 1995 году используется в качестве весового показателя для расчета региональных и субрегиональных темпов роста.
d Based on data for 38 (developing) economies representing more than 95 per cent of the population of the region (including the Central Asian republics); gross domestic product (GDP) figures at market prices in United States dollars in 2004 (at 2000 prices) have been used as weights to calculate the regional and subregional growth rates. d На основании данных по 38 (развивающимся) странам, представляющим более 95 процентов населения региона (включая центральноазиатские республики); цифры по валовому внутреннему продукту (ВВП) в рыночных ценах 2004 года, выраженных в долларах США (в ценах 2000 года), были использованы в качестве взвешенных величин для расчета региональных и субрегиональных темпов роста.
National or regional marking might also take into account the product category and the manufacturer. В национальных или региональных обозначениях также могут быть учтены категория изделия и изготовитель.
UNIDO helped countries to develop internationally recognized certification services and was assisting African cotton producers to establish regional production standards, improve the quality of their product, strengthen their value-added processing capacity and export cotton and cotton by-products. ЮНИДО помогает странам в создании признаваемых на международном уровне служб сертификации и содействует африканским странам-производителям хлопка в установлении региональных производственных стандартов, повышении качества продукции, наращивании потенциала по более глубокой переработке сырья и экспорту хлопка-сырца и полуфабрикатов.
Gross fixed investment contracted again by slightly over 6 per cent, which placed the regional investment rate at barely 18 percentage points of GDP (at 1995 prices), even lower than the rates recorded in the late 1980s and early 1990s. Валовой объем инвестиций в основной капитал вновь сократился чуть более чем на 6 процентов, в результате чего по региону в целом объем инвестиций как доля ВВП (в ценах 1995 года) едва достиг 18 процентных пунктов, т.е. был даже меньше уровня конца 80-х и начала 90-х годов.
The Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies (WP.6) and the African Organization for Standardization (ARSO) undertake joint activities to support regional organizations in Africa that wish to align their regulatory regimes in specific sectors or product areas. Рабочая группа по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования (РГ.6) и Африканская организация по стандартизации (АРОС) осуществляют совместную деятельность в поддержку африканских региональных организаций, которые желают унифицировать свои режимы нормативного регулирования в конкретных секторах или областях производства.
This programme component concentrates on capacity-building in both the public and private sectors in the monitoring of industrial performance at national, regional and global levels; economic and statistical analysis; benchmarking competitive performance at sectoral and product levels; and the establishment of trade-related data bases such as inventories of technical barriers to trade (TBT). Основное внимание в рамках этого программного компонента уделяется созданию потенциала в государственном и частном секторах в области мониторинга производительности промышленности на национальном, региональном и глобальном уровнях; экономическому и статистическому анализу; установлению контрольных показателей конкурентоспособности на секторальном уровне и на уровне продукции; и созданию касающихся торговли баз данных, таких как перечни технических барьеров в торговле (ТБТ).
In private sector fund-raising, to develop regional direct mail strategies to acquire new donors and appeals to the corporate sector for private sector fund-raising and sales; and to influence the product mix at the correct price points; что касается сбора средств в частном секторе — разрабатывать региональные стратегии прямой почтовой рассылки для изыскания новых доноров и подключать корпоративный сектор к сбору средств в частном секторе и сбыту продукции, а также влиять на ассортимент продукции при правильных ценовых ориентирах;
It does not refer to a case that appears to reveal a consistent pattern of gross and reliably attested violations of human rights already being dealt with by a special procedure, a treaty body or other United Nations or similar regional complaints procedure in the field of human rights; оно не касается ситуации, которая, как представляется, свидетельствует о систематических и достоверно подтвержденных грубых нарушениях прав человека, которые уже рассматриваются в рамках какой-либо специальной процедуры, каким-либо договорным органом или в рамках другой процедуры рассмотрения жалоб Организации Объединенных Наций или подобной региональной процедуры в области прав человека;
The programme aims to identify problems faced by three agro-industrial subsectors in export markets, strengthen national and regional quality support infrastructure in such areas as testing, metrology, certification and accreditation, and build institutional capacity to assist enterprises in the adoption of international product and process standards as well as technical regulations; Цель этой программы заключается в выявлении проблем, с которыми сталкиваются три агропромышленных подсектора на экспортных рынках, укреплении национальной и региональной инфраструктуры для поддержки качества в таких областях, как испытания, метрология, сертификация и аккредитация, и в наращивании институционального потенциала в целях оказания предприятиям содействия во внедрении международных стандартов на продукцию и международных технологических стандартов, а также технических правил;
Accounting for two thirds of the world population and almost 40 per cent of world gross product, the group of middle-income countries holds an important position in the world economy. Группа стран со средним уровнем дохода, на которую приходится две трети населения мира и почти 40 процентов мирового валового продукта, занимает важное место в мировой экономике.
With such a hurdle to hiring workers, no wonder industry is reluctant to locate in the East and the region is supported by subsidies equal to 45% of its gross product. При таких препятствиях к найму работников неудивительно, что промышленные компании неохотно размещают предприятия на Востоке, и субсидии, направляемые в этот регион, составляют 45% от его валового продукта.
The 2001 World Economic and Social Survey had lowered the projected growth rate of gross world product for 2002 to around 2.5 per cent. Во Всемирном экономическом и социальном обзоре 2001 года прогнозируемый уровень прироста валового национального продукта на 2002 год был снижен приблизительно до 2,5 процента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.