Sentence examples of "gritty texture" in English

<>
And the problems in the municipality are also gritty and urban. И проблемы в муниципалитете тоже носят суровый характер этого мегаполиса.
In a taste test of one of the bizarre cheeses that have filled Russian store shelves since the embargo, the Guardian's Moscow correspondent Shaun Walker concluded that "the disintegrating texture is unnerving, and feels as if hundreds of tiny globules of parmesan have been left out on the pavement for a couple of weeks and then stuck back together with glue." Попробовав один из странных сыров, заполонивших российские магазины после введения эмбарго, московский корреспондент Guardian Шон Уокер (Shaun Walker) заключил: «Консистенция сбивает с толку: впечатление такое, будто кусок пармезана раскрошили на маленькие кусочки, оставили их пару недель лежать на тротуаре, а потом склеили обратно».
Even if these reports carried by tabloids are false, it is an established fact that Salah Abdeslam, the subject of a Belgian manhunt that has paralyzed Brussels since the weekend, and his brother Brahim, who blew himself up outside a Paris restaurant, owned a gritty bar in Molenbeek, Brussels, until two months before the attacks. Даже если эти сообщения желтой прессы не соответствуют действительности, установленным фактом является то, что Салаху Абдесламу (Salah Abdeslam), на которого устроила охоту бельгийская полиция, парализовав Брюссель, а также его брату Брахиму, подорвавшему себя возле парижского ресторана, за два месяца до терактов принадлежал грязный бар в брюссельском Моленбеке.
Tap Structure to bring out the detail and texture in your photo. Коснитесь Детали, чтобы подчеркнуть детали и текстуру на фото.
Because of the loss, Russia had to play a quarterfinal game against the gritty Finns, who eliminated the hosts under the reproachful eyes of their compatriots. Из-за этого поражения России пришлось играть в четвертьфинале с суровыми финнами, которые и разгромили хозяев под укоризненными взглядами их соотечественников.
Fixed bug related to detached surface texture causing IllegalStateException. Устранена неисправность, связанная с отключением поверхностной текстуры, что вызывало исключение IllegalStateException.
In Adaptation, realism (Russia is indeed gritty, and its officials corrupt) and self-parody run throughout. В «Адаптации» много реалистического (Россия, действительно, — суровое место с коррумпированными чиновниками) и автопародийного.
The rosy color and creamy, curdled texture of this area of blood suggest the victim died before the fire. Розовый цвет и кремовая, густая текстура на этом кровавом участке подтверждает, что жертва была мертва до пожара.
In a recorded interview with industry bigwig Joe Smith (via Rolling Stone), John Lennon’s widow Yoko Ono gets to the nitty gritty of what she described as a “divorce.” В записанном интервью, взятом знаменитым журналистом Джо Смитом (Joe Smith) для Rolling Stone, вдова Джона Леннона Йоко Оно рассказывает подробности о, как она выразилась, «разводе» группы.
There's more detail, more texture. Они более подробные, более фактурные.
Even before the next elections, a different kind of leadership is required, with fewer grand promises and more gritty realism of the kind that is not the strong point of Misha the magician. Стиль руководства нуждается в изменении уже теперь, не дожидаясь следующих выборов; стране нужно меньше грандиозных обещаний и больше твердого реализма того рода, в котором кудесник Миша не силен.
The complex polysaccharides in reaction with the carbon dioxide produces an unusual combination of texture and effervescence. Сложные полисахариды, реагируя с диоксидом углерода, создают необычную комбинацию строения и выделения газа.
It began in mid-December in the gritty industrial town of Timisoara, close to the Hungarian border. Все началось в середине декабря в пыльном промышленном городе Тимишоара, на границе с Венгрией.
It has the odor and texture of agricultural lime. По запаху и структуре похоже на гашеную известь.
Exuberant, exciting, gaudy, and gritty in a way that can only be called Dickensian, Slumdog Millionaire brings contemporary Mumbai to life from the seamy side up, and it does so with brio, compassion, and all-round cinematic excellence. Энергичный, волнующий, яркий и полный сурового реализма в стиле, достойном Диккенса, "Миллионер из трущоб" показывает изнанку жизни в Мумбае, и делает это с пылом, состраданием и абсолютным мастерством.
Flesh tone tights with fishnet stockings on top to get some texture. Балетное трико тона плоти с чулками в сеточку на вершине придает некую текстуру.
Even if I had not seen these results and warnings, I wouldn't eat power and energy bars, which, according to the magazine Consumer Reports, taste "gritty, chalky, or chemical." Даже если бы я не видела этих результатов и предупреждений, я бы не стала есть энергетические батончики, которые, согласно журналу Consumer Reports, на вкус, как будто "с песком, мелом или химикатами".
It had a green hardback cover and mottled texture. У нее был твердый зеленый переплет с кружочками.
She's all rough and gritty. Она грубая и песчаная.
It gives the dough its light, airy texture. Это делает тесто лёгким и воздушным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.