Exemplos de uso de "greenhouse gas inventory" em inglês

<>
Information on the timing of activities relating to the initial check of the 2001 greenhouse gas inventory submissions Информация о времени, затраченном на мероприятия, касающиеся первоначальной проверки материалов по кадастрам парниковых газов за 2001 год
National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998. Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год.
FCCC/SBI/2000/14 National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998. FCCC/SBI/2000/14 Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год.
FCCC/SBI/2000/INF.13 National communications from Parties included in Annex I to the Convention: greenhouse gas inventory data from 1990 to 1998. FCCC/SBI/2000/INF.13 Национальные сообщения Сторон, включенных в приложение I к Конвенции: данные кадастров парниковых газов за период с 1990 по 1998 год.
In addition, 82 greenhouse gas inventory submissions from Annex I Parties should be received, processed and then reviewed in 2010-2011, coordinated by the secretariat. Помимо этого, в 2010-2011 годах должны быть получены, обработаны и затем рассмотрены- при координации со стороны секретариата- 82 сообщения Сторон, включенных в приложение I, о кадастрах парниковых газов.
Background: The SBSTA, at its sixteenth session, noted the need to ensure that experts participating in greenhouse gas inventory expert review teams under the Convention possess the necessary expertise. Справочная информация: На своей шестнадцатой сессии ВОКНТА отметил, что необходимо обеспечить, чтобы эксперты, участвующие в работе групп по рассмотрению кадастров парниковых газов согласно Конвенции, обладали необходимой квалификацией.
The completeness and accuracy of the base year greenhouse gas emissions inventory and greenhouse gas inventory report to standards [to be] established in a decision of the COP/MOP; полнота и точность кадастра выбросов парниковых газов за базовый год и доклада по кадастрам парниковых газов в соответствии со стандартами, [которые будут установлены] установленными в решении КС/СС;
Background: At its twenty-fourth session, the SBSTA recalled its request to the secretariat to develop a simple and user-friendly interface available on the UNFCCC website and on CD-ROM to assist Parties to search and sort available greenhouse gas inventory data. Справочная информация. На своей двадцать четвертой сессии ВОКНТА напомнил о своей просьбе к секретариату разработать простой и удобный для пользования интерфейс, который можно было бы разместить на вебсайте РКИКООН и выпустить на КД-ПЗУ в целях оказания помощи Сторонам в поиске и сортировке имеющихся данных кадастров парниковых газов.
The SBI acknowledged the commendable effort made by Parties and experts, supported by the secretariat, that made it possible to conduct 36 reviews of the initial reports in 2007 in conjunction with the reviews of the 2006 greenhouse gas inventory submissions under the Convention and to publish the corresponding reports under established deadlines. ВОО принял к сведению заслуживающие высокой оценки усилия Сторон и экспертов при поддержке секретариата, которые позволили провести 36 рассмотрений первоначальных докладов в 2007 году в связи с рассмотрением кадастров парниковых газов за 2006 год, представленных в соответствии с Конвенцией, и опубликовать соответствующие доклады в установленные сроки.
The meaning of the final sentence of Article 3.7 of the Kyoto Protocol is that Parties for whom land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990 shall include their aggregate anthropogenic emissions minus removals from land-use change in their greenhouse gas inventory for the base year and subsequent years. Смысл последнего предложения статьи 3.7 Киотского протокола заключается в том, что Стороны, для которых изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли в 1990 году чистый источник выбросов парниковых газов, включают свои совокупные антропогенные выбросы, за вычетом абсорбции в результате изменений в землепользовании, в свои кадастры парниковых газов за базовый год и последующие годы.
[The meaning of the final sentence of Article 3.7 of the Kyoto Protocol is that Parties for which land-use change and forestry constituted a net source of greenhouse gas emissions in 1990 shall include their aggregate anthropogenic emissions minus removals from land-use change in their greenhouse gas inventory for the base year and subsequent years. [Смысл последнего предложения статьи 3.7 Киотского протокола заключается в том, что Стороны, для которых изменения в землепользовании и лесное хозяйство представляли в 1990 году чистый источник выбросов парниковых газов, включают свои совокупные антропогенные выбросы, за вычетом абсорбции в результате изменений в землепользовании, в свои кадастры парниковых газов за базовый год и последующие годы.
The SBSTA noted the need to ensure the necessary expertise of experts participating in greenhouse gas inventory expert review teams under the Convention and decided to consider this issue, including the elaboration of the characteristics of the relevant training, at its seventeenth session, jointly with the similar item concerning Article 8 of the Kyoto Protocol, as requested in decision 23/CP.7. ВОКНТА принял к сведению необходимость обеспечения требуемого опыта экспертов, участвующих в группах экспертов по рассмотрению кадастров парниковых газов в рамках Конвенции, и решил рассмотреть этот вопрос, включая разработку характеристик соответствующей подготовки на своей семнадцатой сессии вместе с аналогичным пунктом, касающимся статьи 8 Киотского протокола, как это предусмотрено в решении 23/СР.7.
From the latest compilation and analysis of the national greenhouse gas inventory data of all Annex I Parties for the period 1990-2006, prepared by the Climate Change secretariat (which provides emissions data for HFCs, PFCs and sulphur hexafluoride together), the combined emissions of HFCs, PFCs and sulphur hexafluoride in 2006 is estimated to be about 1.7 per cent of total greenhouse gas emissions (GWP-weighted). В соответствии с последним изложением и анализом данных национальных кадастров парниковых газов всех Сторон, включенных в приложение I к Конвенции, на период 1990-2006 годов, подготовленным секретариатом по изменению климата (где содержатся данные о выбросах по ГФУ, ПФУ и гексафториду серы вместе взятых), в 2006 году текущие совокупные выбросы ГФУ, ПФУ и гексафторида серы оценивались порядка 1,7 процента всех выбросов парниковых газов (взвешенных по ПГП).
The Convention secretariat also develops and maintains a database of greenhouse gas inventories, including data on removals by sinks. Помимо этого, секретариат Конвенции создает и ведет базу данных, включающую кадастры парниковых газов, в том числе данные об абсорбции поглотителями.
The SBSTA requested the secretariat to organize a pilot training course on the review of greenhouse gas inventories, using traditional and e-learning methods. ВОКНТА просил секретариат организовать экспериментальные учебные курсы по оценке кадастров парниковых газов с использованием традиционных и электронных методов обучения.
Experts of the expert review team shall be drawn from the roster of experts with expertise in greenhouse gas inventories, registries and assigned amounts. Эксперты для экспертной группы по рассмотрению отбираются из реестра экспертов, обладающих экспертными знаниями в области кадастров парниковых газов, регистров и установленных количеств.
Background information on greenhouse gas inventories and climate change (e.g., as it pertains to the national context, to provide information to the general public) Справочная информация о кадастрах парниковых газов и изменении климата (например, применительно к национальному контексту для предоставления информации широким слоям населения)
Recognizing that Parties included in Annex I to the Convention have accumulated extensive experience in the reporting and review of national communications and national greenhouse gas inventories, признавая, что Стороны, включенные в приложение I к Конвенции, накопили большой опыт в области представления докладов и рассмотрения национальных сообщений и национальных кадастров парниковых газов,
The CGE has also scheduled a hands-on training workshop on national greenhouse gas inventories for the Latin America and the Caribbean region, to take place in October 2004. КГЭ также запланировала провести рабочее совещание-практикум по национальным кадастрам парниковых газов для региона Латинской Америки и Карибского бассейна, которое состоится в октябре 2004 года.
Adopts the “Code of practice for the treatment of confidential information in the technical review of greenhouse gas inventories from Parties included in Annex I to the Convention” contained in annex II to this decision; принять " Правила обращения с конфиденциальной информацией в ходе технического рассмотрения кадастров парниковых газов Сторон, включенных в приложение I к Конвенции ", содержащиеся в приложении II к настоящему решению;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.