Sentence examples of "great consequence" in English

<>
Thank you, Sir, for having given me the opportunity to address the Council at a time of great consequence for us all. Г-н Председатель, я благодарю Вас за предоставление мне возможности выступить в Совете в тот момент, который может иметь для всех нас огромные последствия.
It is notable that the thin slice of American experts focused on nuclear weapons — perhaps the area of greatest symmetry and one of great consequence — has been among the most motivated to engage with Moscow. Стоит заметить, что тонкая прослойка американских экспертов по ядерному оружию, которое имеет огромное значение и обладает величайшей симметрией, больше всех предрасположена к сотрудничеству с Россией.
The comprehensive surveys in agriculture and poverty are raising important policy issues of great consequence to the poor and put UNDP in a strategic position to draw attention to the problems of rural poverty in the country. Всесторонние обследования в сельском хозяйстве и оценка нищеты затрагивают актуальные вопросы политики, имеющие чрезвычайно важное значение для бедных слоев населения, и обеспечивают ПРООН стратегическое положение, позволяющее ей привлекать внимание к проблемам нищеты в сельских районах страны.
HIV/AIDS not only means great human suffering, but leads in consequence to a dramatic decrease in life expectancy. ВИЧ/СПИД не только вызывает огромные человеческие страдания, но и ведет к резкому сокращению продолжительности жизни.
Together with the abuses of human rights under his administration, the Great Recession - the predictable (and predicted) consequence of his economic policies - did as much to weaken America's soft power as the wars in Iraq and Afghanistan did to weaken the credibility of its military power. Вместе с нарушениями прав человека при его администрации, Великая рецессия - предсказуемое (и предсказанное) следствие его экономической политики - сделала столько же для ослабления мягкой силы Америки, сколько война в Ираке и Афганистане для ослабления доверия к ее военной мощи.
As Paul Kennedy writes, “The triumph of any one Great Power . . . or the collapse of another, has usually been the consequence of lengthy fighting by its armed forces.” Как пишет Пол Кеннеди (Paul Kennedy), «триумф одной великой державы и поражение другой, как правило, становятся результатом затяжного военного конфликта».
The leaders affirm their support for the legitimate right of the Great Jamahiriya to receive compensation for the material and human damage in has sustained in consequence of the sanctions that were imposed upon it, and they reiterate their demand for the release of the Libyan national Abdel Basset Al-Megrahi, deeming him to be a hostage and his continued detention a violation of all international law and custom. Лидеры заявляют о поддержке законного права Великой Джамахирии на получение компенсации за материальный и гуманитарный ущерб, причиненный ей в результате введенных против нее санкций, и они вновь высказывают свое требование об освобождении ливийского гражданина Абделя Бассета Аль-Меграхи, считая его заложником, а продолжающееся его задержание- нарушением всех норм международного права и обычаев.
Other great powers, particularly China and the Europeans, are also becoming more involved in the Middle East, which points to the beginning of a chaotic multipolar trend as a consequence of American retrenchment. Другие великие державы, такие как Китай и Европа, также все больше втягиваются в ближневосточные дела, что указывает на зарождение хаотичной многополярной тенденции, которая является следствием американского отступления.
This situation is a direct consequence of the great popularity of the programmes in most of the donor countries, resulting in a very strong competitive selection process at national level. Это положение является прямым следствием большой популярности этих программ в большинстве стран-доноров, что приводит к очень сильной конкуренции в процессе отбора кандидатов на национальном уровне.
As a consequence of self-awareness great apes must suffer in captivity in ways similar to what we would experience. И вследствие этого, якобы, человекообразные приматы в неволе должны испытывать страдания, аналогичные страданиям, которые испытывают люди.
The second consequence is what I call the Great Shift Eastward, by which I mean Russia’s embrace of her heretofore underutilized Asian patrimony. Второе последствие я бы назвал Великим сдвигом на восток. Под этим я подразумеваю то, что Россия будет обращать больше внимания на свое азиатское достояние и наследие, которое сегодня находится в небрежении.
The consequence of that is that all those nutrients that fuel the great anchoveta fisheries, of the sardines of California or in Peru or whatever, those slow down and those fisheries collapse. Последствие этого - все питательные вещества питающие анчоветное рыболовство, Калифорнийских сардин, или Перуанских - без разницы, пропадают и рыбовство исчезает.
The Government of Montenegro judged that the incident in Danilovgrad had no political background, taking into account that similar cases had not been registered in Montenegro, and that it had occurred partly as a consequence of bad living conditions, the political and safety situation at that time in Montenegro, due to the wartime environment and great political polarization. Правительство Черногории пришло к заключению, что инцидент в Даниловграде не имел никакой политической подоплеки, поскольку аналогичные случаи не были зарегистрированы в других районах Черногории, и что он стал отчасти следствием плохих условий жизни, политической ситуации и положения в области безопасности, существовавших в то время в Черногории из-за военной обстановки и сильной политической поляризации.
This increase in unemployment is a consequence of the recession. Этот рост безработицы - результат рецессии.
Great men are fond of sensual pleasures. Великие люди любят чувственные удовольствия.
As a consequence of overwork, he became ill. Он заболел вследствие переутомления.
I feel in my bones that the party will be a great success. Копчиком чую, что вечеринка будет знатная.
Your cough is the consequence of smoking. Твой кашель вызван курением.
It was a great victory for Jackson. Для Джексона это была великая победа.
There are treatments to delay early menses and ward off another consequence: Есть процедуры, чтобы задержать ранние менструации и предотвратить еще одно последствие:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.