Sentence examples of "gravitational separation" in English

<>
Because the air is so much thinner in the stratosphere, the speed known as terminal velocity — the point at which air friction cancels out gravitational acceleration — is much higher there than it is near the ground. Дело в том, что воздух в стратосфере - более разреженный, а предельная скорость, при которой трение воздуха гасит ускорение свободного падения, намного выше, чем у поверхности земли.
As launch time drew near, it was such a clear day in Florida that I commented that we’d be able to see the booster separation two minutes into the flight on the Cape’s long-range cameras. В день старта во Флориде установилась очень ясная погода, и поэтому я тогда сказала, что мы после двух минут полета сможем увидеть отделение ракетного ускорителя с помощью расположенных на мысу Канаверал телекамер с длиннофокусными объективами.
That's still twice the pace for the entire Eurozone, but it's clear that the gravitational pull of Europe’s malaise is weighing on Germany. Он по-прежнему в два раза выше общего показателя по Еврозоне, но очевидно, что экономические проблемы Европы все сильнее давят на Германию.
“See,” I said, “...there’s booster separation.” «Смотрите, — сказала я, — происходит отделение ракетного ускорителя».
On the largest scales, the fundamental, tiny amount of energy inherent to space itself — less than one Joule of energy per cubic kilometer of space — is enough to overcome even the gravitational attraction between the most massive galaxies and clusters in the Universe. В самых больших масштабах крошечного количества энергии, присущей космосу (это менее джоуля энергии на кубический километр пространства), достаточно, чтобы преодолеть силу притяжения даже между самыми большими галактиками и их скоплениями во Вселенной.
In this revanchist worldview, Ukraine’s separation from Russia was artificial, while the entire settlement of 1991 was a grave historical injustice. В этом реваншистском мировоззрении отделение Украины от России было искусственным, а события 1991 года стали серьезной исторической несправедливостью.
Nuclear fusion and the associated radiation pressure can't even rip stars apart, as their gravitational attractive force overcomes that energetic outward push. Ядерный синтез и связанное с ним давление радиации не могут разорвать звезды на куски, поскольку их гравитационная сила притяжения превышает энергию разрыва.
Coming just as the UK files the papers for its separation from the EU, the decision on Georgia should be welcomed by all who still believe in the post-Cold War ideal of a Europe “whole, free, and at peace.” Решение по Грузии приняли как раз в тот момент, когда Великобритания начала выход из объединения, так что ему будут рады те, кто до сих пор верит в идеал «единой, свободной и мирной» Европы.
The gravitational pull of the Ukrainian language is making a mark on business, too. Более интенсивное использование украинского языка наложило отпечаток и на бизнес.
It is believed we are moving towards a time when the separation of tasks between the human user and the algorithm will widen. Мы убеждены, что с течением времени, разделение обязанностей между человеком и алгоритмом будет лишь увеличиваться.
It was only in the late twentieth century that careful study of the motion of normal, visible matter revealed the gravitational influence of lots of otherwise invisible stuff. Только в конце двадцатого века тщательное изучение нормальной видимой материи обнаружило гравитационное влияние большого количества другой невидимой материи.
That would probably be a good thing, as it would be important to have a clear separation of the monetary policy and regulatory functions of the ECB. Очень важно чётко разграничивать функции ЕЦБ: контроль за денежно-кредитной политикой и регулирование финансовой и банковской системы.
But gravitational waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam of light and cause a shift in its color. Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета.
Russia and Ukraine have spent most of their post-Soviet history as Siamese twins, but for the last two years they've been undergoing political and economic separation surgery. Россия и Украина большую часть своей постсоветской истории жили, как сиамские близнецы, но на протяжении последних двух лет им делают хирургическую операцию, разделяя их экономически.
At the exact point where the gravitational forces of the two planets cancel each other out. В точке, где силы притяжения обеих планет нейтрализуют друг друга.
If you accept the data on control areas and the location of the strikes as more or less accurate, it appears the Russian air force is hitting mainly opposition pockets within Assad-controlled territory, as well as targets along the separation line between Syrian government troops and various opposition militias. Если считать данные о зонах контроля и местах авиаударов более или менее точными, становится ясно, что российские вооруженные силы бомбят в основном позиции антиправительственных группировок внутри территорий, контролируемых силами Асада, а также позиции вдоль линии разделения между войсками сирийского правительства и различными оппозиционными группировками.
Yeah, well, I'm gonna be pulling you towards me, And I have the gravitational advantage. Да, ну, я буду тянуть тебя на себя, и у меня есть гравитационное преимущество.
This kind of separation is good for economies, but I'm not sure it's equally good for the traveler's psyche. Такого рода разделение полезно для экономики, но я не очень уверен, что оно полезно для психики отдыхающего.
Jupiter's gravitational influence on passing space debris has made our planet a world under constant bombardment. Воздействие тяготения Юпитера на пролетающий мимо мусор приводит к тому, что нам постоянно угрожает космическая бомбардировка.
The cease-fire enshrines last September’s separation line between the rebels and the Ukrainian military, and would put all three towns on the Ukrainian side. В мирном соглашении четко прописано, где находится линия разделения между ополченцами и украинской армией, и эти три населенных пункта должны относиться к украинской стороне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.