Sentence examples of "grappling hook" in English

<>
We found the tools that you used to break in to the museum - the rope, grappling hook, lock picks. Мы нашли инструменты, которые ты использовала, что бы проникнуть в музей - трос, крюк, отмычки.
Batman, fighting against bad guys, he has his utility belt, he has his grappling hook, he has all different kinds of gadgets. Бэтмен, сражающийся против плохих парней, у него есть супер-пояс, у него есть его цепкая веревка с крюком, есть другие всевозможные гаджеты.
Instead of the whole first stage of the rocket flying back to Earth, the engines would drop out and deploy parachutes. Later, a helicopter with a grappling hook would scoop them up. Согласно замыслу, первая ступень ракеты не будет целиком падать на землю: она будет отстреливать двигатели, которые опустятся на парашюте и будут эвакуированы вертолетом со специальным зацепом.
The authorities are grappling to stabilize the economy and have imposed capital controls to stem a slide in the hryvnia. Власти страны изо всех сил стараются стабилизировать экономику: они уже ввели контроль над движением капиталов, чтобы остановить падение гривны.
I'd hang the people who did this to me on a meat hook. Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил.
Belarus is grappling with a balance-of-payments crisis that forced a 36 percent devaluation of its ruble in May. Белоруссия борется с кризисом платежного баланса, который заставил страну девальвировать свой рубль на 36% в мае.
I think it's time for me to put new bait on the hook. Я думаю, самое время сменить наживку.
Both U.S. and Russian shipments have gotten off to a slow start this season, with traders in Russia grappling with an export tax that went into force July 1. Поставки как из Соединенных Штатов, так и из России в этом году стартовали довольно медленно, и при этом российские трейдеры столкнулись с проблемами экспортных пошлин, которые были введены 1 июля.
He hung his coat on a hook. Он повесил пальто на крючок.
While an accord would make China Gazprom's largest client, the country's economy is grappling with industrial overcapacity, the fallout from a downturn in property investment and a volatile stock market. Такое соглашение могло бы сделать Китай крупнейшим клиентом Газпрома, однако экономика этой страны с трудом справляется с проблемой избытка производственных мощностей, с сокращением инвестиций в недвижимость и с неустойчивостью на фондовом рынке.
Any fish is good if it is on the hook. Каждая рыба хороша, если она на крючке.
The final fights brought out all the best parts of MMA: high-level disciplines on display for both men and women (grappling for Tate; kickboxing for Holm and McGregor; boxing and jiu-jitsu for Diaz), shocking finishes after the favorites went ahead on the scorecards, and — brashness from Diaz aside — good sportsmanship shown after the fights. Финальные бои показали то лучшее, что есть в смешанных боевых искусствах: высокую дисциплинированность у мужчин и женщин (Тейт особенно удались захваты, Холм и Макгрегору кикбоксинг, а Диасу приемы из бокса и джиу-джитсу), шокирующие концовки после лидерства фаворитов по очкам, а также спортивное поведение после матчей (если не считать импульсивность Диаса).
This term, when Professor of religion, Stuart Charmé, decided to give a course on the end of the world, he knew he had a compelling hook: The end of the "long countdown" of the Mayan calendar, 21 December, which had convinced many people that the end of the world was coming. В этом семестре, когда профессор религии Стюарт Шарме решил прочитать курс о конце света, он знал, что располагал неотразимой приманкой: конец "длинного обратного отсчета" календаря майя, 21 декабря, за который ухватились многие люди как за доказательство того, что грядет конец света.
At a time when China is experiencing its lowest economic growth in 20 years, the ruling party is grappling with a host of other potentially destabilizing ills: large capital outflows, overcapacity in key sectors, a ballooning debt bubble and massive amounts of bad loans in the portfolios of state-owned banks. В момент, когда темпы экономического роста в стране — самые низкие за 20 лет, правящая партия пытается решить множество других проблем, которые ведут к дестабилизации: это большой отток капитала, избыток производственных мощностей в ключевых отраслях, быстрый рост «долгового пузыря» и огромное количество безнадежных кредитов в портфелях государственных банков.
It also introduces administrative penalties such as fines, which could allow judges to let corrupt officials off the hook with only small fines rather than jail time. Этот закон также вводит такие административные меры наказания, как уплата штрафов, что дает коррумпированным чиновникам возможность отделываться небольшими штрафами вместо тюремного срока.
The United States has been grappling with its relatively diminishing economic global power since the 1970s by turning instead to what was supposed to be the nation’s strength. Соединенные Штаты с 1970-х годов пытаются каким-то образом противодействовать относительному сокращению своей глобальной власти и обращаются к тому, что должно быть силой нации.
It makes sense for Russian President Vladimir Putin to find this kind of equilibrium, allowing his country’s investment rebound to gain momentum, while keeping Ukraine on the hook. Президенту Владимиру Путину стоит найти этот своего рода баланс, позволяя инвестиционному подъему в России набрать скорость и при этом удерживая Украину на крючке.
For many observers, it is a given that we are already grappling in a life-and-death “Cold War 2.0” (just without, they neglect to mention, the ideology of communism, the nuclear arms race, realist power balancing, global competition for proxies, or any of the other elements that defined the original Cold War). Многие наблюдатели считают, что роковая «холодная война 2.0» уже началась (только, как они забывают упомянуть, без идеологии коммунизма, гонки ядерных вооружений, реалистичной политики балансирования, глобальной конкуренции за подконтрольные силы или любых других элементов, определявших первую холодную войну).
According to the trade website the Aviationist, on Saturday an Su-33 Flanker returning to the carrier crashed into the sea after failing to hook onto the deck-top "arrestor cables" that slow the jets upon landing. Как сообщает сайт The Aviationist, в субботу, 3 декабря, возвращавшийся с боевого задания Су-33 упал в воду из-за обрыва троса аэрофинишера, который должен помогать самолетам сбрасывать скорость при приземлении.
Asia alone could invest as much as three-quarters of a trillion dollars in new nuclear reactors in the next 15 years as the region seeks to meet growing energy demand while grappling with rising concerns about pollution. В предстоящие 15 лет одна только Азия может вложить в новые атомные электростанции целых три четверти триллиона долларов, поскольку этот регион пытается удовлетворить свои растущие энергетические потребности на фоне усиливающейся озабоченности загрязнением окружающей среды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.