Sentence examples of "government official" in English with translation "государственный чиновник"

<>
“Institutions are not well developed,” said Andranik Migranyan, a politics professor and former government official. «Институты недостаточно развиты, — сказал профессор политологии и бывший государственный чиновник Андраник Мигранян.
“We think Washington has gone crazy,” said Andranik Migranyan, a former Russian government official who has taught politics in the United States. «Мы думаем, что Вашингтон сошел с ума, — сказал бывший российский государственный чиновник Андраник Мигранян, преподававший вопросы политики в США.
The official position of any accused persons, whether as Head of State or Government or as a responsible government official, shall not relieve such person of criminal responsibility nor mitigate punishment. Должностное положение любого обвиняемого, будь то глава государства или правительства или ответственный государственный чиновник, не освобождает такое лицо от уголовной ответственности и не является основанием для смягчения наказания.
Responding to various queries concerning marriage, he said that a person contracting a polygamous marriage, or the government official conducting the ceremony, could be fined and imprisoned for from 5 to 19 years. Отвечая на различные вопросы, касающиеся брачных отношений, он говорит, что лицо, вступающее в полигамный брак, или государственный чиновник, осуществляющий эту церемонию, могут быть подвергнуты штрафу или тюремному заключению сроком от 5 до 19 лет.
A company affiliated with Putin ally Arkady Rotenberg is about to secure the order, according to a high-ranking government official who spoke on condition of anonymity because the contract hasn’t been officially awarded. Подрядчиком проекта готова стать одна из компаний, совладельцем которой является друг Путина Аркадий Ротенберг – так утверждает один высокопоставленный государственный чиновник, согласившийся разговаривать на условиях анонимности, поскольку контракта на строительство пока официально нет.
Article 6 (2) thereof provides: “The official position of any accused person, whether as Head of State or Government or as a responsible Government official, shall not relieve such person of criminal responsibility nor mitigate punishment.” Пункт 2 статьи 6 Устава предусматривает: " Должностное положение обвиняемого в качестве главы государства или правительства или ответственного государственного чиновника не освобождает это лицо от уголовной ответственности и не является основанием для смягчения наказания ".
Switzerland repatriated $684 million of former President Ferdinand Marcos' money to the Philippines and $700million of General Sani Abacha's funds to Nigeria, and, with other nations, returned to Peru more than $180 million stolen by former government official Vladimiro Montesinos. Швейцария вернула на Филиппины 684 миллиона долларов бывшего президента Фердинанда Маркоса и 700миллионовдолларов генерала Сани Абача в Нигерию, а также, совместно с другими странами, вернула в Перу более 180 миллионов, украденных бывшим государственным чиновником Владимиро Монтесиносом.
The new law makes the government agency where an official works responsible for ensuring its employees file their declarations with the new National Agency for Corruption Prevention (NACP), lessening the administrative burden on this new anticorruption agency. Новый закон обязывает государственные органы, на которые работают те или иные чиновники, следить за тем, чтобы его сотрудники подавали свои декларации в новое Национальное агентство по предотвращению коррупции, что позволит уменьшить административную нагрузку на этот новый орган по борьбе с коррупцией.
Sometimes, patrols ran into groups of naked party and government officials. Иногда патрули «нарывались» на группы голых партийных и государственных чиновников.
The other group is made up of government officials, including regulators. Вторая группа состоит из государственных чиновников, включая специалистов по регламентации качества.
Government officials who deny human solidarity in this way deny their own humanity. Государственные чиновники, отрицающие таким образом человеческую солидарность, отрицают свою собственную человечность.
Government officials are regularly invited to ICA events to foster exchanges in information and partnership. Государственные чиновники регулярно приглашаются на мероприятия, проводимые МКА в целях содействия обмену информацией и налаживанию партнерского сотрудничества.
Individuals, including high-ranking government officials, are now being prosecuted for violations of human rights. Индивиды, включая высших государственных чиновников, стали привлекаться к уголовной ответственности за преступные нарушения прав человека.
So anti-corruption campaigns are becoming serious, with many government officials imprisoned, even executed, for corruption. Таким образом, кампании против коррупции становятся все более серьезными, и многие государственные чиновники находятся в тюрьме и даже казнены за коррупцию.
Any citizen could take part in one of ten nationally televised debates and argue with government officials. Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.
The West is offering new financing because Ukraine established a public database for government officials’ assets and incomes. Запад предлагает новое финансирование, так как Украина создала публичную базу данных активов и доходов государственных чиновников.
Human rights publications, laws and information materials are regularly distributed to the general public, NGOs and government officials. Публикации по правам человека, законы и информационные материалы регулярно распространяются среди широкой публики, неправительственных организаций и государственных чиновников.
Multidisciplinary partnerships driven by the sustained leadership of senior government officials must guide progress, beginning at the planning stage. Мультидисциплинарные партнёрства под стабильным руководством высокопоставленных государственных чиновников должны направлять ход прогресса, начиная со стадии планирования.
Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed to the general public, NGOs and Government officials. Публикации, законы и информационные материалы по правам человека продолжали распространяться среди широкой публики, НПО и государственных чиновников.
"This guy is basically saying 'print your own guns and be ready to kill government officials,'" says Ladd Everitt, a CSGV spokesperson. «Этот парень, по сути дела, говорит: «Сами печатайте себе оружие и будьте готовы убивать из него государственных чиновников», - отмечает представитель Коалиции за прекращение насилия с применением оружия Лэдд Эверитт (Ladd Everitt).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.