Sentence examples of "government observer" in English

<>
A number of observers also attended the sessions, including representatives of institutions wishing to set up new Trade Points, representatives of Trade Points from other regions of the world (Italy and South Africa), official government observers (Germany) and WTPF partners. На заседаниях присутствовал также ряд наблюдателей, включая представителей организаций, намеревающихся создать новые центры по вопросам торговли, представителей центров по вопросам торговли из других регионов мира (Италия и Южная Африка), официальных правительственных наблюдателей (Германия) и партнеров ВФЦТ.
On 5 June, the Government and their allies requested the MONUC observer team in Mbandaka to convey a message to the MLC Chairman threatening to push back MLC troops by force if they did not withdraw to the positions held at the time of the signing of the Lusaka Agreement. 5 июня правительство и его союзники обратились к группе наблюдателей МООНДРК в Мбандаке с требованием довести до сведения Председателя ДОК предупреждение о том, что войска ДОК будут отброшены с их позиций силой, если они не отойдут на позиции, которые они занимали на момент подписания Лусакского соглашения.
He also welcomed Security Council resolution 1437 (2002) extending the mandate of the United Nations Mission of Observers in Prevlaka until 15 December 2002, and announced the intention of his Government to contribute two engineering and technical units to the United Nations Observer Mission in the Democratic Republic of the Congo. Он также приветствует резолюцию 1437 (2002) Совета Безопасности, в которой Совет продлил действие мандата Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций на Превлакском полуострове до 15 декабря 2002 года, и заявляет, что его правительство намерено выделить два инженерно-технических подразделения в состав Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
On 11 March, the Transitional Consultative Committee, which is composed of members of the Bougainville Interim Provincial Government and Bougainville People's Congress, asked my representative, head of the United Nations Observer Mission in Bougainville, to provide clarifications on whether a potential delay in electoral processes could force the Mission to stay beyond 30 June 2005. 11 марта Переходный консультативный комитет, в состав которого входят члены временного провинциального правительства Бугенвиля и Бугенвильского народного конгресса, попросил моего представителя, главу Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле, уточнить, может ли возможное затягивание избирательных процессов привести к тому, что Миссия продолжит свою деятельность после 30 июня 2005 года.
The political and security situation was so negative, and the United Nations'reputation in the eyes of the Angolan Government was in such a miserable state that we were indeed getting ready to put an end to the activities of the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA), which was the fourth United Nations force to be deployed in Angola. Политическая ситуация и ситуация в области безопасности были неблагоприятными, а уважение Организации Объединенных Наций со стороны правительства Анголы было на таком низком уровне, что мы действительно были готовы закрыть Миссию наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе (МНООНА), которая была четвертой по счету миссией Организации Объединенных Наций в Анголе.
The East Timorese Government took formal steps towards accession to a number of international instruments and organizations upon independence, including decisions to sign the Treaty of Amity and Cooperation in South-East Asia, and to seek observer status in the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) and membership in the Community of Portuguese-Speaking Countries. Правительство Восточного Тимора предприняло официальные шаги для присоединения к ряду международных документов и организаций после получения независимости, в том числе приняв решения о подписании Договора о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии, а также о получении статуса наблюдателя в Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) и полноправного членства в Сообществе португалоязычных стран.
Permanent representatives and observers are advised that every delegate, observer, members of the parties of heads of State or Government or technical support staff who will need access to the Convention Centre in Johannesburg will be admitted only upon presentation of a special Summit grounds pass. Внимание постоянных представителей и наблюдателей обращается на то, что все члены официальных делегаций и делегаций наблюдателей, лица, сопровождающие глав государств и правительств и технический вспомогательный персонал, которым требуется доступ в Конференц-центр в Йоханнесбурге, будут пропускаться в комплекс лишь по предъявлении специального пропуска на Встречу на высшем уровне.
They also proposed the deployment of an IGAD military observer mission as an advance component of the peace support mission and underlined the solemn right of the Transitional Federal Government “to establish, train and equip its law enforcement authorities, while seeking regional and international cooperation towards achieving the goal of lifting the United Nations arms embargo”. Они также предложили развернуть миссию военных наблюдателей МОВР в качестве передовой группы миссии по поддержанию мира и подчеркнули законное право Переходного федерального правительства «создавать, обучать и оснащать свои правоохранительные органы и искать на региональном и международном уровне содействия в достижении отмены введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия».
The government should do away with these regulations. Правительству следует отказаться от данных правил.
Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations. Deutsche Welle: В начале недели Германия сначала дала понять, что она проголосует против заявки палестинцев на получение статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций.
The judgement went against the government. Решение было вынесено против правительства.
An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares. Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара.
Representative democracy is one form of government. Представительная демократия — это одна из форм государственной власти.
‘It was Chernobyl for stock markets,’ said one observer. «Это был Чернобыль для фондовых рынков» - сообщил один из обозревателей.
He promoted the idea of world government. Он продвигал идею мирового правительства.
That perception is why people on the buy side have moved significant amounts into dark pools,’ said a market observer. Это осознание того, почему покупатели совершают существенное количество сделок в темных пулах» - сообщил обозреватель рынка.
And we know the government can't solve every problem. И мы знаем, правительство не может разрешить любую проблему.
Kazakhstan, the Netherlands and Norway have observer status. Казахстан, Нидерланды и Норвегия имеют статус наблюдателей.
The government will have to deal with the financial problem. Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
Russia was a highly interested observer of a recent incident with the first train sent from Belgrade, the capital of Serbia, to the Mitrovica district, a Serb-populated town in northern Kosovo. Россия была весьма заинтересованным наблюдателем инцидента с первым поездом, направленным из Белграда, столицы Сербии, в район Митровицы, в населенный сербами город на севере Косово.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.