Sentence examples of "government aid" in English

<>
Most of the world's largest banks are essentially insolvent, and depend on continuing government aid and loans to keep them afloat. Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву.
Moreover, there is nothing to indicate that the government aid proposed in the budget will reach those who need it with any more efficiency than the dismal record so far. Кроме того, ничто не указывает на то, что правительственная помощь, предложенная в бюджете, достигнет тех, кто в ней нуждается с больше эффективностью, чем это делается сейчас.
It seeks some $40 billion in government aid. Она стремится получить от государства 40 миллиардов долларов помощи.
This neatly fit a standard response to criticism of the level of American assistance: that private philanthropy exceeds government aid. Это является типичным примером реакции на критику, касающуюся размера гуманитарной помощи США и того, что размер благотворительной помощи со стороны частных лиц превосходит размеры помощи со стороны государства.
This is something that happened without foreign investment, without government aid, and actually, it happened against all odds, in one of the most difficult moments in Nigerian economy. абсолютно без помощи иностранных инвестиций, государственной помощи и вопреки всем трудностям, процесс, возникший в один из сложнейших периодов в развитии экономики Нигерии.
An increasing proportion of humanitarian assistance is now channelled through NGOs and government aid bodies, leaving only some 30 per cent of all humanitarian aid being channelled through the CAP. В настоящее время все большая доля гуманитарной помощи направляется через НПО и правительственные органы, оказывающие помощь, в результате чего лишь приблизительно 30 процентов всей гуманитарной помощи распределяется через механизм ПСП.
There will be more government aid for public transport planning in the most important urban areas, and subsidies will be carefully targeted to public transport services as long as the municipalities also increase their contribution. На планирование общественного транспорта в наиболее важных городских районах будет выделяться дополнительная помощь правительства, при этом субсидии будут выделяться в строго адресном порядке на услуги общественного транспорта по мере увеличения вклада муниципалитетов.
Further development of competition policy would be linked to improvements in competition legislation, in particular adoption of a law on government aid; to Ukraine's preparations for accession to the WTO; to improvement of government regulation of natural monopolies; and to strengthening of bilateral and multilateral cooperation in the area of competition. Дальнейшее развитие политики в области конкуренции будет зависеть от усовершенствования законодательства в области конкуренции, в частности от принятия закона о государственной помощи, подготовки Украины к вступлению в ВТО, совершенствования правительственного регулирования деятельности естественных монополий и расширения двустороннего и многостороннего сотрудничества в области конкуренции.
At the International Conference on Financing for Development held at Monterrey, and again at the World Summit on Sustainable Development, held at Johannesburg, world leaders recognized the need for a true partnership to tap into development financing from all sources: trade, private investment and domestic resources, as well as Government aid from other nations. На Международной конференции по финансированию развития, проходившей в Монтеррее, и на Всемирном саммите по устойчивому развитию, состоявшемся в Йоханнесбурге, руководители государств мира признали необходимость в подлинном партнерстве, чтобы использовать для финансирования развития все источники: торговлю, частные инвестиции и внутренние ресурсы, равно как и помощь со стороны правительств других стран.
A more useful symbolic figure than 0.4% would be 1%, and this, added to existing levels of government aid (which in every country of the world except Denmark fall below 1% of GNP, and in the US is only 0.1%) might be closer to what it would take to eliminate, rather than halve, global poverty. Более полезной символической цифрой, чем 0,4%, была бы цифра 1%, и эта помощь вместе с помощью, выделяемой на государственном уровне (которая для всех стран, за исключением Дании, составляет менее 1% ВВП, а в США только 0,1%), будет ближе к той сумме, которая необходима для того, чтобы избавиться от бедности во всем мире, а не просто уменьшить ее вдвое.
Americans now are routinely held hostage by ethnic groups determined to use the U.S. government to aid their families, friends, and co-ethnics abroad. Сегодня американцы становятся заложниками различных этнических групп, использующих правительство США для помощи своим семьям, друзьям, живущим за границей соотечественникам.
Some of Russia’s biggest banks, hit by borrowing restrictions from the West, have limited their lending at home and turned to the government for aid. Некоторые крупнейшие банки России, пострадавшие от ограничений на получение кредитов из иностранных источников, ограничили объемы займов, выдаваемых внутри страны, и обратились за поддержкой к правительству.
Moreover, this environment has created fertile conditions for the spread of wild theories including that the government and aid workers are conspiring to infect citizens. В дополнение к этому, такая обстановка создала почву для появления диких слухов о том, что правительство и сотрудники служб здравоохранения осуществляют заговор – заразить население Эболой.
It would not be the first time that a government misused aid intended for disaster victims. Это не будет первым случаем, когда правительство использует помощь жертвам стихийного бедствия не по назначению.
The fact that the U.S. government lavished aid on his regime in the past doesn’t matter. То, что когда-то американское правительство не скупилось на помощь для его режима, не имеет значения.
The organization, known by its German acronym DIW, calculates that the government will give aid to the refugees, who in turn will spend it, mostly on domestic goods and services, adding 0.1 percent to 0.2 percent of GDP growth. Согласно расчетам DIW, правительство будет оказывать денежную помощь беженцам, а те, в свою очередь, будут ее тратить, причем главным образом на местные товары и услуги, добавив тем самым к показателями роста ВВП 0,1-0,2%.
Accounts by the United Nations, the U.S. government and private aid groups more than back up that claim. Данные ООН, правительства США и частных групп подтверждают это заявление.
Since 2009, the US has showered Saleh's government with military aid. С 2009 года США прикрывали правительство Салеха военной помощью.
The Iraqi government and humanitarian aid agencies are also attempting to prepare for a huge exodus but have warned they lack resources. Иракское правительство и гуманитарные учреждения также пытаются подготовиться к массовому бегству, но предупреждают, что у них не хватает ресурсов.
The IMF, which had made the declarations a condition for the government to receive further aid, welcomed them as progress. Эти декларации стали условием МВФ для продолжения финансовой помощи правительству, и их приветствовали как шаг вперед.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.