Sentence examples of "got up" in English with translation "подняться"

<>
Then you got up and fell backwards onto another shiv. Затем поднялся и снова упал прямо на другую заточку.
Yasinsky got up and switched it off to save its charge, leaving the room suddenly silent. Ясинский поднялся и выключил его, чтобы не разрядилась батарея. В комнате сразу стало тихо и темно.
And then, after brunch, Dave got up on stage and he performed this spoken love poem to Ivan. И потом, после обеда, Дейв поднялся на сцену и выступил со своей любовной поэмой для Айвена.
Not to be outdone, our eminent new-age classicist got up and declared it the crisis of universal history. Дабы не остаться в тени, наш знаменитый преподаватель античности (представитель "нового поколения") поднялся и провозгласил, что это переломный момент в мировой истории.
And I was so shocked, so stunned, I got up and said, "Well, thank you, but what do I do?" Я был настолько шокирован и ошеломлён, что я поднялся и сказал: "Спасибо, конечно. Но что мне делать дальше?"
He suddenly got up, glared at the First Lord threw notes on the floor and stalked out of the House. Потом он вдруг поднялся, пристально посмотрел на Первого Лорда бросил блокнот на пол и вышел из Палаты.
“I think I’m expected to represent the Jurassic view of evolution,” said Douglas Futuyma when he got up to the podium. «Думаю, от меня ожидают речи об эволюции юрского периода», — сказал, поднявшись на трибуну, Дуглас Футуйма.
When she got up on stage, and the spotlights lit up and the music started, she felt she was nearing her goal. Когда она поднялась на сцену, зажглись прожекторы и заиграла музыка она почувствовала, что цель осязаема.
Todd and Pete got up to the summit ridge, up in here, and it was a scene of complete chaos up there. Тодд и Пит поднялся на вершину хребта, а там царил полный хаос.
He saw people running, and he got up and turned around: On one side of him was a kiosk, on the other Berkut. Он увидел бегущих людей. Он поднялся и оглянулся: с одной стороны от него был киоск, с другой — бойцы «Беркута».
And the thoughts of his family, his kids and his wife, generated enough energy, enough motivation in him, so that he actually got up. И мысли о семье, детях и жене, придали достаточно энергии и мотивации, чтобы он смог подняться.
And he got up and he explained how he was driven to create some technology to help test for anemia because people were dying unnecessarily. Он поднялся и объяснил, как он почувствовал желание создать технологию, которая поможет диагностировать анемию, потому что люди умирали напрасно.
I got up at the American Association of Cancer Research, one of the big cancer research meetings, with 20,000 people there, and I said, "We've made a mistake. Я поднялся на Американской Ассоциации по Исследованию Рака, а это одно из самых больших исследовательских собраний насчитывающее 20,000 человек и сказал, что мы совершили ошибку.
It was for a charity in Connecticut when I was a congresswoman, and I got up there," and she went on and on, "And then I got on the stage." Это было для благотворительного мероприятия в Коннектикуте, когда я была членом Конгресса, и я пришла, поднялась на сцену."
The record-setting temperatures — it got up to 39.4 degrees Dec. 27, the warmest for that day in 113 years — proved as short-lived as a winter’s day, however. Однако рекордно теплые температуры – 27 декабря температура поднялась до 39,4 градуса выше нуля, что сделало этот день самым теплым днем за последние 113 лет - оказались такими же кратковременными, как зимний день.
But then our visiting religious historian from England, a tall, lanky lay-Catholic theologian, got up and suggested mildly that "We really ought to have a little modesty in our crises. Но тут лектор по истории религии, профессор из Англии - высокий долговязый католик, теолог, не имеющий духовного звания, поднялся и мягко предложил: "Нам следует проявлять немного сдержанности, когда речь идет о переломных моментах.
And so I got up in the ceiling and I cut through the ceiling joists, much to my parents' delight, and put the door, you know, being pulled up through the ceiling. Итак, я поднялся к потолку и начал прорезать балки, к большому восхищению моих родителей, затем поместил дверь так, чтобы она проходила черех потолок.
But all of a sudden, when the big male got up and ran, I was relieved, because I thought he would be the one which will attack us, but I'm really, really chuffed. Но когда большой самец вдруг поднялся и побежал, я испытал облегчение, потому что думал, что именно он и нападёт на нас, но я очень, очень доволен.
You know, when I was a cadet, we could drink all night, then get up in the morning and march 20 miles, but these days I'm lucky I got up these three steps. Знаете, когда я был кадетом, мы могли пить всю ночь затем подняться утром и промаршировать 20 миль, но в эти дни мне повезет если я могу взобраться на эти три ступеньки.
You know, when I was a cadet, we could drink all night and then get up in the morning and march 20 Miles, but these days I'm lucky I got up these three steps. Знаете, когда я был кадетом, мы могли пить всю ночь затем подняться утром и промаршировать 20 миль, но в эти дни мне повезет если я могу взобраться на эти три ступеньки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.