Sentence examples of "goodwill" in English with translation "доброжелательность"

<>
Psychologists refer to it as the “glow of goodwill.” Психологи именуют это «пылом доброжелательности».
These goodwill gestures have, however, failed to moderate China's belligerent posture. Эти жесты доброжелательности, однако, были не в состоянии смягчить воинственную позицию Китая.
Whatever goodwill towards the US prevailed after September 11 was quickly squandered. Какая бы доброжелательность не преобладала по отношению к Соединенным Штатам, после 11 сентября она быстро рассеялась.
Any goodwill towards him is drying up, especially if diplomatic efforts continue failing. Проявлений доброжелательности по отношению к нему становится все меньше, особенно с учетом того, что дипломатические усилия снова и снова не приносят никаких результатов.
Goodwill now prevails, but some of the old suspicions linger – and some new ones have emerged. В настоящее время преобладает доброжелательность, но некоторые старые опасения остаются, а также появляются новые.
I had, it turned out, arrived in Sweden at the very moment when the supply of goodwill was petering out. Как оказалось, я приехал в Швецию в тот момент, когда и там доброжелательность и расположение пошли на убыль.
Its strength resides in its people, its culture, and the goodwill it has built up among its customers and suppliers. Ее сила заключается в ее людях, культуре и доброжелательности, которую она создала среди своих клиентов и поставщиков.
The country plans to tap international bond markets in about a year's time, so needs to keep some goodwill. Страна планирует выйти на международные рынки облигаций примерно через год, поэтому ей придется проявить доброжелательность.
Was this due to a lack of openness or imagination on our part, or a lack of interest or goodwill on Russia's part? Произошло ли это из-за недостатка открытости или воображения с нашей стороны или из-за отсутствия интереса или доброжелательности со стороны России?
The goodwill and soft power generated by the Sochi Olympics were immediately depleted, and Russia has now been all but expelled from the G-8. Мгновенно испарились престиж и доброжелательность, полученные Россией в результате проведения Олимпийских игр в Сочи, и страна почти исключена из «Большой восьмерки».
Yet repeated acts of intimidation, or direct warnings to Asian nations, have blunted any goodwill, forcing smaller states to consider how far to acquiesce in China’s expansionist activities. Однако неоднократные акты запугивания или непосредственные предостережения в адрес азиатских государств охладили всякую доброжелательность и заставили малые государства задуматься о том, сколь долго стоит попустительствовать экспансионистской деятельности Китая.
Under the influence of returning Prime Minister Jaroslaw Kaczynski, who regained the job in 2019, Warsaw buried much of the goodwill it had fostered with Germany during the Merkel era. (В Британии живут и работают примерно 850 тысяч поляков, и большинство из них приехали туда за 12 лет с момента вступления Польши в ЕС в 2004 году.) Под влиянием премьер-министра Ярослава Качиньского, который вернулся на этот пост в 2019 году, Варшава похоронила ту доброжелательность и благорасположение в отношениях с Германией, которые возникли в эпоху Меркель.
Once this fallacy is presented as fact, it is only natural that coverage highlights how our government is, in Stephens’s words, “squandering the trust and goodwill of its eurozone partners.” Как только эта оценка представляется как факт, становится совершенно естественным заявление о том, что наше правительство, говоря словами Стивенса, «теряет доверие и доброжелательность своих партнеров по еврозоне».
As a symbol of our goodwill, and of our newfound friendship, I present these ceremonial goblets to you, Uther, and to your son, Arthur, in the hope our friendship may last. Как символ нашей доброжелательности и новообретённой дружбы, я дарю эти церемониальные кубки тебе, Утер, и твоему сыну Артуру, в надежде на то, что наша дружба будет вечной.
During that period, no U.S. president or secretary of state ever took any threat from Russia seriously, all of them either overestimating the Kremlin’s goodwill or underestimating its capacity to do damage. В тот период времени президенты и госсекретари США не воспринимали угрозу со стороны России всерьез: они либо переоценивали доброжелательность Кремля, либо недооценивали его способность причинять ущерб.
Whatever happens in Libya, there will be some residual goodwill toward the U.S. and a recognition that when civilians were in danger of being slaughtered, America chose to not to look the other way. Что бы ни случилось в Ливии, там будет присутствовать остаточная доброжелательность по отношению к США и признание того, что когда гражданское население оказалось в смертельной опасности, Америка не отвернулась от этой страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.