Sentence examples of "goodwill gesture" in English

<>
“The fact that Putin received Tillerson was a goodwill gesture. — То, что Путин решил встретиться с Тиллерсоном, является жестом доброй воли.
Billy Keats left Al mid-season and for a rival team, I figured that Al wasn't paying him out of a goodwill gesture. Билли Китс ушел от Ала в середине сезона к сопернику, я выяснил, что Ал не платил ему из жеста доброй воли.
When Mills reminds her that, on his first day, Barack Obama conducted an interview with Al Arabiya as a goodwill gesture to the Arab world, Clinton shoots back, “And a fat lot of good that did him.” Когда Миллс напомнит ей, что Барак Обама в свой первый день провел интервью с Al Arabiya в качестве жеста доброй воли по отношению к арабскому миру, Клинтон выпалит в ответ: «а толку-то, чего он этим добился».
However, no major operations or new deployments have taken place since reconciliation talks began in Cairo, and more than a hundred Hamas prisoners were released from Palestinian Authority jails as a goodwill gesture in the context of the reconciliation talks. Однако со времени начала переговоров о примирении в Каире не было проведено ни одной крупной операции и не произошло ничего нового, и в контексте переговоров о примирении в качестве жеста доброй воли более сотни заключенных боевиков ХАМАС было освобождено из тюрем Палестинской администрации.
And Turkey could give a tremendous boost to confidence in the peace process by announcing a symbolic withdrawal of some troops from northern Cyprus as a goodwill gesture - a move that would also greatly assist Turkey's convergence with Europe. А Турция могла бы дать мощный импульс укреплению доверия в рамках мирного процесса, объявив о символическом выводе некоторых войск из северной части Кипра в качестве жеста доброй воли - шаг, который также в значительной степени поможет сближению Турции с Европой.
Accustomed to having the most advanced aircraft, the Americans were shocked to encounter the light, fast, maneuverable and heavily-armed MiG-15 (whose engines were copies of British jet engines that London had thoughtfully provided after WWII as a goodwill gesture). Американцы, привыкшие к обладанию наиболее современными самолетами, были шокированы, столкнувшись с легкими, маневренными и хорошо вооруженными истребителями Миг-15 (их двигатели являлись копиями британских реактивных двигателей, которые были заботливо поставлены британцами после Второй мировой войны в качестве жеста доброй воли).
It appears that American leaders, or at least some of them, took this step for granted instead of seeing it as a goodwill gesture aimed at showing the United States that Russia is in fact prepared to reset and improve the relationship, and take American concerns into account. Похоже, что американские лидеры или, по крайней мере, некоторые из них, приняли этот шаг как должное вместо того, чтобы увидеть в нем жест доброй воли, призванный показать Соединенным Штатам, что Россия действительно готова перезагрузить и улучшить отношения, принимая во внимание американскую озабоченность.
Now, they've invited him back as a gesture of goodwill, and he'll finally get some closure on this miserable chapter in his life. Сейчас они пригласили его обратно в качестве жеста доброй воли, и он сможет окончательно завершить эту печальную главу своей жизни.
But how about an additional unexpected gesture of goodwill tailored to the new administration’s concerns (but very much in Europe’s interest as well) — such as gearing up German counterterrorism efforts, or making a larger military contribution to the fight against the Islamic State? Но почему бы не добавить к этому какой-нибудь неожиданный жест доброй воли, отвечающий на претензии новой администрации — а заодно и соответствующий интересам Европы? Например, можно было бы предпринять дополнительные усилия в области борьбы с терроризмом или увеличить наш военный вклад в противостояние «Исламскогому государству» (организация, запрещенная на территории РФ, — прим. перев.).
In particular, Erdoğan stressed the need for Iran to offer a gesture of goodwill about its nuclear program. В частности, Эрдоган подчеркнул необходимость, чтобы Иран сделал жест доброй воли относительно своей ядерной программы.
The Iranians are looking at the proposal as a gesture of “goodwill.” Иранцы считают это предложение «жестом доброй воли».
His gamely gesture was much appreciated. Его храбрый поступок был весьма высоко оценён.
Goodwill is measured by deducting the fair value net assets of the acquiree from the aggregate of the consideration transferred for the acquiree, the amount of non-controlling interest in the acquiree and the fair value of an interest in the acquiree held immediately before the acquisition date. Гудвил представляет собой превышение уплаченной цены покупки приобретаемой компании над справедливой стоимостью чистых активов, стоимостью неконтролирующей доли участия и справедливой стоимостью доли в приобретаемой компании, удерживаемой до даты приобретения.
I would regret still more that our otherwise good business relationship should suffer, and so, as a reconciliatory gesture, I enclose dining tickets for two and hope to be able to receive you personally in our restaurant. Мне было бы очень жаль, если бы наши в остальном хорошие деловые отношения от этого пострадали. Посылаю Вам в качестве малого утешения приглашение на обед на 2 лица в нашем ресторане. Был бы рад лично приветствовать Вас.
Goodwill and other intangible assets Гудвил и прочие нематериальные активы
As a placatory gesture, the prime minister insisted his government would not call into question France's controversial 35-hour working week, despite inflammatory suggestions it should relax the rules earlier in the week by Emmanuel Macron, the new economy minister. В качестве жеста примирения, премьер-министр уверял, что его правительство не будет ставить под вопрос спорную 35-часовую рабочую неделю во Франции, несмотря на разжигающие конфликт предложения, оно должно ослабить правила, сделанные Эммануэлем Макроном, новым министром экономики, ранее на этой неделе.
For the Islamists, the fact that this article was not amended is a guarantee of their goodwill and their respect for the other elements of Egyptian society. Для исламистов тот факт, что эта статья не была изменена, является свидетельством их доброй воли и уважения к другим участникам египетского общества.
What stopped her was a simple human gesture: Parmitano squeezed Cassidy’s hand to signal that he was alright. Но ее остановил простой человеческий жест: Пармитано сжал Кэссиди руку, показывая, что у него все в порядке.
The belief that Russia valued US and international goodwill more than its hard geopolitical interests turned out to be wrong. Убежденность в том, что Россия ценит расположение США и международного сообщества больше, чем свои геополитические интересы, оказалась ошибочной.
Russia's appointment of Boris Gryzlov, who settled the Orange Revolution, appears a conciliatory gesture to Ukraine. Назначение Россией Бориса Грызлова (26 декабря 2015 года был назначен на должность полномочного представителя России в Контактной группе по урегулированию ситуации в восточной части Украины — прим. ред.), занимавшегося урегулированием после Оранжевой революции, кажется шагом навстречу Украине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.