Sentence examples of "goods on display" in English

<>
Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala. Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии».
You will sell our goods on consignment basis and commit yourself to sending us monthly statements of your sales. Вы продаете наши товары на основе консигнации и обязаны присылать нам ежемесячно финансовые отчеты о Вашем сбыте.
The UAE’s strong relationship with Russia was on display when Sheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan (MBZ), Crown Prince of Abu Dhabi and Deputy Supreme Commander of the UAE Armed Forces, visited Putin in the Kremlin on April 20. Прочность отношений между ОАЭ и Россией продемонстрировала состоявшаяся 20 апреля встреча в Кремле между президентом Путиным и наследным принцем Абу-Даби, заместителем верховного главнокомандующего вооруженными силами Объединенных Арабских Эмиратов шейхом Мухаммедом аль-Нахайяном (Mohammed Al Nahyan).
You will not buy any goods on your own account. Вы не имеете права покупать товары самостоятельно.
"It might be put elsewhere on display in New York, but I don’t know more than that," Rosen wrote me. «Статую можно поставить в любом месте в Нью-Йорке, но кроме этого я больше ничего не знаю, — пишет мне Розен.
All the goods on sale in the train have conformity certificates and you may make sure of their quality yourselves. All the goods on sale in the train are labeled with a special protection sticker. На весь реализуемый в поезде товар имеются сертификаты соответствия, в качестве товара Вы можете убедиться лично. Реализуемая в поезде продукция маркирована специальным защитным стикером.
Berlin, which not only took down its giant Lenin statue in 1991 but buried it in the woods so it would never re-emerge, recently disinterred its 4-ton head to put on display. Берлин, который в 1991 году не просто убрал гигантскую статую Ленина, но похоронил ее в лесу, так чтобы она никогда не смогла возродиться, недавно откопал ее четырехтонную голову, чтобы выставить на всеобщее обозрение.
Although there are brand name goods on Taobao, customers are aware that they are fake. Да, на Taobao также присутствуют бренды, но покупатели прекрасно понимают, что это подделка.
"It would be good to have the statue on display in the Lower East Side, where it has been for twenty plus years and has a certain symbolism, I believe, of the history of the neighborhood." — Хорошо, если бы она стояла в Нижнем Ист-Сайде, где находилась на протяжении двадцати с лишним лет и, как мне кажется, несет определенную символику в плане истории городского района».
Born in Baku, Azerbaijan, when it was still a part of the Soviet Union, Aras Agalarov, 61, traded goods on the black market to support his family after his father died, when he was 13, according to a 2015 newspaper interview. Из интервью, данного магнатом в 2015 году, следует, что Арас Агаларов родился в Баку, Азербайджан, когда страна все еще была частью Советского Союза. Он продавал товары на черном рынке, чтобы поддерживать семью, после смерти своего отца (Агаларову было 13 лет).
Even the carefully choreographed bonhomie between their two leaders, on display in May when Xi entertained Modi in his birthplace of Xian, can’t veil the legacy of a border war the two nuclear-armed giants fought in 1962. Даже подчеркнутая взаимная учтивость Моди и Си не может скрыть тот факт, что в 1962 году два ядерных гиганта были втянуты в пограничный конфликт.
It’s logistics 101: a closed circuit where containers are transported full of goods on both outbound and return journeys is optimal. Это логистика 101: оптимальным является замкнутый цикл, в котором контейнеры перевозят грузы в обоих направлениях.
An EU summit on Feb. 12 may put those divisions on display. Предстоящий 12 февраля саммит ЕС может вывести эти разногласия на передний план.
Tell him that you are one of my regular girls and you got the goods on me. Скажи ему что ты одна из моих шлюшек, и что у тебя есть кое-что от меня.
The Russia on display is hardly chastened by U.S. and European Union sanctions. Россию американские и европейские санкции явно не отрезвили.
I'll give you the goods on Walt, Glasses Face. Я скажу тебе, чем был знаменит Уолт, очкарик.
U.S. economic might was on display throughout the four-day retreat in the Swiss Alps as executives such as Facebook Inc.’s Sheryl Sandberg and PepsiCo Inc.’s Indra Nooyi roamed the conference hall and companies from Salesforce Inc. to McKinsey & Co. threw splashy parties. Мощь американской экономики демонстрировалась на протяжении все четырех дней работы форуме в Швейцарских Альпах, а такие управленцы как Шерил Сэндберг (Sheryl Sandberg) из Facebook и Индра Нуйи (Indra Nooyi) из PepsiCo Inc. бродили по конференц-залам, в то время как многие компании — от Salesforce Inc. до McKinsey & Co. — устраивали эффектные вечеринки.
Sectors with a higher human capital content – electronic consumer goods, for example, – have much higher R&D costs than the shoe sector, so manufacturing these goods on an assembly line in a low-cost country is probably not very costly in comparison to R&D and other intangible costs. В секторах с более высоким содержанием трудового капитала – например, электронные товары народного потребления – гораздо более высокие затраты на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, чем в секторе обуви, так что производство этих товаров на сборочном конвейере в стране с низким уровнем стоимости жизни, вероятно, является не очень дорогостоящим по сравнению с затратами на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы и другими невидимыми затратами.
The rivalry among all three levels of government was on display at the session, according to a transcript of the meeting posted on the Kremlin website. Судя по расшифровке стенограммы, опубликованной на сайте Кремля, на этой встрече налицо было, что правительствами всех трех уровней состязаются друг с другом.
It is thus not enough to devise better arrangements for the provision of public goods on a global scale; we must find ways to promote better government in individual countries. Таким образом, изобретение новых лучших способов обеспечения общественных благ в глобальном масштабе оказывается недостаточным; мы должны найти способы содействия появлению хорошего правительства во главе отдельных государств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.