Sentence examples of "good tempered" in English

<>
My impression of America is very good. Моё впечатление об Америке очень хорошее.
Steel is quenched in cold water after having been tempered by heating. Сталь закаливается в холодной воде после отпуска нагревом.
Everything was very good. Всё было отлично.
NHTSA could not review the owner notification letter due to the 16-day government shutdown, which tempered auto sales growth in October. Национальная администрация безопасности дорожного движения не могла рассмотреть уведомление владельцам в связи с 16-дневным прекращением работы правительства, которое снизило рост продаж автомобилей в октябре.
She is a good English speaker. Она хорошо говорит по-английски.
But as these smaller companies grow larger on the way to becoming suitable for conservative investment, Ed Heller's view might be tempered by that of another brilliant businessman who expressed serious doubts about the wisdom of investing in a company whose president was his close personal friend. Но по мере того как малые фирмы становятся все крупнее на своем пути к превращению в объект консервативных инвестиций, к взглядам Эда Хеллера следует присовокупить и точку зрения другого блестящего бизнесмена, выразившего как-то серьезные сомнения в целесообразности вложения средств в компанию, президентом которой был его ближайший друг.
He is said to be a good doctor. Он, говорят, хороший доктор.
The conciliatory tone tempered general concerns about the risk of U.S. protectionism and global trade wars. Примирительный тон разговора ослабил опасения по поводу американского протекционизма и глобальных торговых войн.
He isn't good enough for her. Он недостаточно хорош для нее.
Obama has refused to join forces with Russia, though he has tempered his demands for Assad to step down, now saying the Syrian leader must eventually depart while leaving his military and institutions intact. Обама отказался объединиться с Россией в этой борьбе, хотя и умерил свои требования об уходе Асада. Теперь он говорит, что Асад должен отказаться от власти постепенно, сохранив армию и институты власти в целости и сохранности.
Juggling is another thing I'm not very good at. Также я не очень хорош в жонглировании.
The country's prospects look so joyless that President Vladimir Putin may finally start listening to the mainstream economists who have stuck with him despite his unconcealed preference for a huge public sector tempered with a dose of crony capitalism. Перспективы страны выглядят настолько безрадостно, что президент Владимир Путин может, наконец, начать прислушиваться к мнению ведущих экономистов, которые поддерживали его, несмотря на его нескрываемую симпатию к гигантскому государственному сектору с примесью кланового капитализма.
It's good if you can sing. Хорошо если ты можешь петь.
The U.S. has tempered two planks of its Syrian policy – that Assad must step down immediately and that it won’t negotiate with his government, according to comments made by Secretary of State John Kerry on Sept. 17. США смягчили два своих основных требования в отношении Сирии – что Асад должен немедленно уйти в отставку, и что Вашингтон не будет вести переговоры с его правительством. С такими комментариями 17 сентября выступил госсекретарь Джон Керри.
His concert was very good. Его концерт был очень хорошим.
While agreeing to increase intelligence sharing with the French since the Paris attacks, the U.S. tempered expectations that it is now ready to join forces with Russia in the skies over Syria. Хотя после парижских терактов США согласились увеличить объемы обмена разведданными с французами, пока Вашингтон не торопится заявлять о своей готовности присоединиться к российским военным в небе над Сирией.
The tea is really bitter and doesn't taste good. Чай очень горький и невкусный.
When the U.S. and Europe evaluate the actions of Russia on the international stage, they should therefore bear in mind that Russian isolationism, and the continuation of Cold War trench-making, is tempered by Russia’s need to also establish relationships with other countries. Следовательно, когда Соединенные Штаты и Европа будут анализировать действия России на международной арене, им надо иметь в виду, что российский изоляционизм и рытье окопов в духе холодной войны ослабляются потребностью Москвы в налаживании отношений с другими странами.
This website seems quite good. Этот веб-сайт выглядит неплохо.
Finally, Medvedev has tempered Western fears of Russia as an aggressor on the world stage. Наконец, Медведев успокоил страхи Запада перед Россией как потенциальным мировым агрессором.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.