Sentence examples of "good faith" in English with translation "добросовестность"

<>
Translations: all440 добросовестный206 добросовестность65 other translations169
But capitalism relies on good faith. Однако капитализм полагается на добросовестность.
Its implementation will be a test of Russia’s good faith. Его реализация станет проверкой добросовестности России.
The answer, however, can't be based on assumptions of good faith. Но ответ не может быть основан на предположениях о добросовестности.
China has long demanded negotiations, so this is the testing hour for China’s good faith. Китай уже давно настаивает на переговорах, а поэтому они станут для него испытанием на добросовестность.
Negotiations towards achieving horizontal and vertical proliferation should take place in a spirit of good faith. Переговоры, направленные на достижение горизонтального и вертикального нераспространения, необходимо вести в духе добросовестности.
Agreement by carrier not to include qualification in exchange for guarantee from shipper and the notion of “good faith Согласие перевозчика не включать оговорку в обмен на гарантию со стороны грузоотправителя по договору и понятие " добросовестности "
That situation was unfortunate, unfair and a breach of the good faith in which negotiations took place in the Fifth Committee. Это прискорбно, несправедливо и подрывает принцип добросовестности, в соответствии с которым в Пятом комитете проводятся переговоры.
Uphold the highest standards of efficiency, competence and integrity, meaning, in particular, though not exclusively, probity, impartiality, equity, honesty and good faith; поддерживают высочайший уровень работоспособности, компетентности и добросовестности, что означает, в частности, хотя и не ограничивается этим, порядочность, беспристрастность, справедливость, честность и чистосердечие;
In some legal systems, the creditor acquires the security right if the subjective good faith is supported by objective indicia of ownership. В некоторых правовых системах кредитор приобретает обеспечительное право в том случае, если субъективное понятие добросовестности подкрепляется объективными элементами права собственности.
“The ministry is committed to transparency, responsiveness and good faith negotiations and expects the creditors’ committee to do the same,” Kyiv added. „Министерство стремится к прозрачности, ответственности и добросовестности переговоров и ожидает, что комитет кредиторов будет вести себя так же“, — добавил Киев».
Admittedly, part of the problem with the G-8 is not simply lack of good faith or political will, but basic competence. Надо признать, что отчасти проблема с «Большой восьмеркой» не просто в отсутствии добросовестности или политической воли, а в элементарной компетентности.
Japanese good faith was also questioned by the Koreans and Chinese with the visit of Prime Minister Junichero Koizumi to the Yasukuni Shrine. Эта добросовестность подверглась еще одной проверке в глазах корейцев и китайцев, в виде посещения премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми святилища Ясукуни.
After all, the legal significance of the act and its binding force had to be decided according to international law, specifically the principle of good faith. Представляется, что юридическое значение акта и его обязательная сила определяются именно в соответствии с международным правом на основе, в частности, принципа добросовестности.
An actual copy of the security agreement had to be filed, sometimes accompanied by affidavits of good faith (with respect to other creditor rights) and execution. Необходимо было представлять фактический экземпляр соглашения об обеспечении, иногда сопровождаемый аффидевитом о добросовестности (в отношении прав других кредиторов) и исполнении.
I hope the Koreans will come to believe in our good faith when they see how few school districts adopt the textbook to which they object. Я надеюсь, у корейцев появится немного больше веры в нашу добросовестность, когда они увидят, как мало школьных округов приняло учебник, против которого они возражают.
The same concerns many principles identified by the ICJ, such as freedom of maritime communication, “good faith”, “estoppel”, ex injuria non jus oritur, and so on. Это же относится ко многим принципам, выявленным МС, таким, как свобода морского сообщения, " добросовестность ", " эстоппель ", ex injuria non jus oritur и т.п.
What’s needed in Russian-American diplomacy is patience, good faith, and a greater awareness that the two countries are probably never going to see eye to eye. Российско-американской дипломатии необходимо терпение, честность, добросовестность и лучшее понимание того обстоятельства, что две страны, пожалуй, никогда не будут во всем соглашаться.
It was noted that the decision to delete references to good faith in draft article 41 would entail deletion of paragraphs (b) and (c) of draft article 42. Было отмечено, что решение об исключении ссылок на добросовестность в проекте статьи 41 повлечет исключение пунктов (b) и (c) проекта статьи 42.
Now the European Union must make that point more forcefully by demonstrating its good faith in rising to the historic challenge of negotiating Turkey's membership in the EU. Сегодня Евросоюз должен более убедительно поддержать эту точку зрения, демонстрируя свою добросовестность путем выполнения исторической задачи проведения переговоров о вступлении Турции в Евросоюз.
If the charge regarding the ground-launched cruise missile is true, it will have implications for U.S.-Russia arms control, bringing into question Moscow’s good faith in meeting treaty obligations. Если информация о крылатой ракете наземного базирования соответствует действительности, то это будет иметь серьезные последствия для российско-американского контроля вооружений, а также подвергнет сомнению добросовестность России в исполнении обязательств по договору.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.