Sentence examples of "go-around flight manoeuvre" in English

<>
After "seeing the wheels go around," the management had to be willing to sit down with us so that, under the very shrewd questioning of our professor, we could learn something of what the strengths and weaknesses of the business really were. Показав, «как крутятся колеса», представители администрации должны были задержаться с нами и своими ответами на проницательные и нередко острые вопросы нашего профессора помочь нам научиться понимать действительно сильные и слабые стороны бизнеса.
There’ll be time later for blame – and there’s plenty to go around. Позже наступит момент, когда начнутся поиски виноватых — и вины хватит на всех.
But let's not get so indignant over Russian nefariousness that we forget there's enough blame to go around the world. Но давайте не будем столь громко негодовать по поводу нечестного поведения россиян и вспомним о том, что к подобным методам прибегают во всем мире.
The proposed venture would allow Russia to upgrade the pipeline that supplies the Balkan region, eliminating the need for the proposed South Stream project that would go around Ukraine, Azarov said. Совместное предприятие позволит России модернизировать трубопровод, снабжающий балканский регион и отменит необходимость в проекте трубопровода «Южный поток», идущего в обход Украины, подчеркнул Азаров.
Markets despise uncertainty, and there’s plenty of that to go around in the Brazilian scandal. Рынкам ненавистна неопределенность, а ее из-за скандала в Бразилии хоть отбавляй.
The country won’t have enough euros to go around, and will probably start paying government employees in some kind of scrip, which will soon be worth less than its nominal value. Стране будет не хватать евро, и, вероятно, властям придется расплачиваться с госслужащими какими-нибудь расписками, которые скоро начнут стоить меньше номинала.
“This route came about to go around Russia,” Martin Voetmann, who currently works for DP World at the Aktau seaport, spoke bluntly. «Этот маршрут идет в обход России», — пояснил Мартин Воетманн (Martin Voetmann), из DP World в морском порту Актау.
For example, women in Chechnya who go around without headscarves are shot at with paintball guns, and then [Chechen leader] Ramzan Kadyrov says, "Well done, guys, you’re real sons of the Chechen people!" Например, женщин в Чечне, которые ходят без головных платков, обстреливают из пейнтбольных ружей, а потом [чеченский руководитель] Рамзан Кадыров говорит: «Отлично, парни, вы настоящие сыны чеченского народа!»
The event triggered an outcry from Canadian Foreign Minister Peter MacKay. “This isn’t the 15th century,” he said. “You can’t go around the world and just plant flags and say, ‘We’re claiming this territory.’” Это вызвало возмущение министра иностранных дел Канады Питера Маккея, который сказал, что сегодня не XV век, и нельзя просто воткнуть флаг и объявить территорию своей.
The government promised to prosecute him, because as much as Putin adores the Orthodox Church, you can’t just go around firing people for being single, for Christ’s sake. Власти пообещали подвергнуть его судебному преследованию, потому что как бы Путин ни поклонялся Православной церкви, ради Бога, нельзя вот так выгонять людей только за то, что они не состоят в браке.
The real Napoleon didn’t have to go around with a tin cup begging for military aid. Настоящему Наполеону не приходилось ходить с кружкой для подаяния, выклянчивая военную помощь.
How can the Bank and the Fund continue to go around lecturing developing economies on good governance and transparency but fail to allow change in their own houses? Как могут МБРР и МВФ продолжать давать наставления странам с развивающейся экономикой о правильном управлении и о прозрачности, если они не могут изменить ситуацию в лучшую сторону в своих собственных домах?
There are not enough tents, blankets, and warm clothes to go around. Не хватает палаток, одеял и теплой одежды.
There will be enough resources and prosperity to go around if we convert our economies to renewable energy sources, sustainable agricultural practices, and reasonable taxation of the rich. Альтернативный путь - это путь политического и социального сотрудничества, как в самих странах, так на международной арене.
To be sure, there is a lot of blame to go around. Да что там говорить - виноватых можно найти много.
and today, some third graders have to share math texts because there aren't enough to go around. также сегодня некоторые третьеклассники вынуждены делиться учебниками по математике ввиду того, что их не хватает.
When poor countries consume as much per capita as rich countries, will there be enough oil to go around? А когда бедные страны станут потреблять столько же на душу населения, сколько и богатые, хватит ли нефти на всех?
But women don't go around wasting our time writing articles about them. Но женщины не тратят свое время на написание статей о них.
You go that way, I'll go around the other side. Ты идешь этим путем, я обойду с другой стороны.
You're wedged - in and your eyes go around. Сосредотачиваешься и едешь куда глаза глядят.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.