Sentence examples of "go into the record book" in English

<>
Meanwhile, Slovakian Prime Minister Robert Fico, following negotiations with German Chancellor Angela Merkel, said that he was waiting for an answer on "compensation" because the new pipeline means less gas distribution revenue from existing Gazprom lines that go into the country via Ukraine. Между тем, после переговоров с канцлером Германии Ангелой Меркель премьер-министр Словакии Роберт Фицо (Robert Fico) заявил, что он будет ждать ответа по «компенсации», потому что строительство нового газопровода означает уменьшение выручки от распределения газа, поставляемого в страну по существующим трубопроводам «Газпрома» через территорию Украины.
Okay, but we are allowing Dakota's testimony to be entered into the record, a testimony we know is false. Ладно, но мы же разрешили, чтобы показания Дакоты были приобщены к делу, а мы знаем, что показания ложные.
"If you want to be more aggressive, go into the equity market. «Если вы хотите выбрать более агрессивную стратегию, отправляйтесь на фондовый рынок.
Don't sneak it into the record. Не надо вворачивать это в официальную запись.
And if he were to go into the east of Ukraine, then there’s going to be some real pain for some period of time." А если он войдет на восток Украины, вот тогда возникнут весьма болезненные последствия на продолжительный период времени».
Why don't we let Maggie raise her hand when she wants to take a break instead of continually vocalizing her pain into the record? Почему бы Мэгги просто не поднять руку, когда она захочет взять перерыв вместо постоянного упоминания о ее боли в материалах дела?
Fortunately with the well in the Gulf now being capped, BP apparently feels confident enough to go into the international money markets to raise capital and may not have to yield to Moscow’s blandishments or to its threats. К счастью, скважину на дне Мексиканского залива заткнули, и BP теперь обладает достаточной уверенностью, чтобы обращаться за деньгами на международные рынки и не реагировать на соблазны и угрозы Москвы.
Ed Royce, Chairman of the US House Foreign Affairs Committee, has called on Hun Sen to resign; condemnatory resolutions have been passed in a number of parliaments; and many states entered criticisms of one kind or another into the record when the UN Human Rights Council reviewed Cambodia’s human-rights record in Geneva a few weeks ago. Эд Ройс, председатель Комитета по иностранным делам Палаты представителей США, призвал Хун Сена подать в отставку, рядом парламентов были приняты осуждающие резолюции, и многие государства высказали те или иные критические замечания, когда несколько недель назад в Женеве Совет по правам человека ООН рассматривал положение с правами человека в Камбодже.
If someone clicks “Cancel” in response to your Facebook Login read permissions request, he / she will need to go into the iOS system settings to re-enable Login for your app. Если в ответ на запрос разрешений на чтение при входе через Facebook человек нажал кнопку «Отмена», ему придется зайти в системные настройки iOS, чтобы заново активировать вход для вашего приложения.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that, if the registration system permits paper notices or requires that a notice, whether in paper or electronic form, needs to be checked or verified before being entered into the record, there will be some delay between receipt of the notice by the registrar and the time the notice will be entered into the record and become available to searchers. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание, что если система регистрации разрешает подачу бумажных уведомлений или требует, чтобы уведомление, будь то в бумажной или электронной форе, было проконтролировано или проверено до внесения в реестр, то между моментом получения уведомления регистратором и моментом его занесения в реестр, когда оно станет доступным для лиц, осуществляющих поиск, пройдет определенное время.
The Armata series will also replace the BMP-series infantry fighting vehicles and a host of other vehicles; production could go into the tens of thousands if Russia were able to replace its existing vehicles on a one-for-one basis. Серия «Армата» также заменит боевые машины пехоты и множество других машин. Объем производства может составить десятки тысяч единиц, если Россия будет в состоянии менять старую технику в соотношении один к одному.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that, if the registration system permits the submission of paper notices to the registry (as opposed to direct data entry by registrants), there will be some delay between receipt of the notice by the registrar and the time the information on the notice is entered into the record by registry staff so as to become available to searchers. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что если система регистрации позволяет представление в регистр уведомлений в бумажной форме (в отличие от прямого ввода данных заявителями), то будет иметь место некоторая задержка между моментом получения уведомления регистродержателем и моментом ввода персоналом регистродержателя информации об уведомлении в регистрационную запись с тем, чтобы она стала доступной для ведущих поиск лиц.
Among them, too, were the choices of courageous protestors to go into the streets, to speak out - or, as this particular protestor put it to me, not to have to explain to the next generation, "We sat and waited." Среди этих случайностей также был выбор смелых протестующих, выходящих на улицу и осмеливающихся говорить - или, как сказал мне этот конкретный протестующий, выбор не объяснять последующему поколению, почему "мы сидели и ждали".
The FAO initiative was in compliance with article VI of the Compliance Agreement, which entrusted FAO with the establishment of an international database of information relating to fishing vessels entered into the record of each party which are entitled to fly its flag and authorized by it to be used for fishing on the high seas. Инициатива ФАО согласовывалась со статьей VI Соглашения по открытому морю, в которой ФАО уполномочивается создать международную базу данных, касающихся рыболовных судов, которые зарегистрированы в каждой из сторон, имеют право плавать под ее флагом и получили от нее лицензию на рыболовство в открытом море.
For Britons, this idea stirs sentiments akin to what Germans might feel if the EU proposed a new tax on liverwurst, with the proceeds to go into the central pot. Для британцев эта идея вызывает чувства сродни тем, которые могли бы почувствовать немцы, если ЕС предложил бы новый налог на ливерную колбасу, доходы от которого пойдут в общую копилку.
He would let us go into the libraries and the museums and the science centres, and where that was our day care, and we toured the halls of the museum in San Diego Rivera and, you know, all Picasso and Delacroix and. Он позволял нам ходить в библиотеки, музеи и научные центры, такой у нас был дневной уход, мы бродили по залам музея в Сан Диего Ривера все эти Пикассо, Делакруа и.
We have a gun and a car, we go into the bank, take the money, and escape to the forest, where we shot the Major's head off. У нас есть пистолет, у нас есть машина, входим в банк, берём деньги и бежим в лес, где мы прострелили голову майору.
Come on, let's go into the living room. Ладно, пошли в гостиную.
No, we are gonna go into the crawlspace this afternoon, after school, and hopefully find some proof that Cece's back in town and living down there. Нет, мы спустимся в подвал днём, после школы, и надеюсь найдем какое-нибудь доказательство того, что Сиси вернулась в город и живет там внизу.
Okay, why don't you and your family go into the conference room, and we'll keep you posted as we go along. Хорошо, почему бы вам и вашей семье не пройти в конференц-зал, а мы будем держать вас в курсе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.