Sentence examples of "go blue with cold" in English

<>
Will it matter one day where baby Raymond was found, blue with cold and wrapped in a pillowcase? Разве когда-нибудь будет важно, где нашли малыша Рэймонда посиневшим от холода и завернутым в наволочку?
Look, I can I'm say I'm sorry till I go blue in the face, but you won't take it, and I really don't expect you to. Слушай, Я могу извиняться, пока не посинею, но ты этого не примешь, а я этого и не жду.
Her dress is blue with white spots. Её платье синее с белыми крапинами.
My fingers are so numb with cold that I can't play the piano. Мои пальцы настолько окоченели от холода, что я не могу играть на пианино.
We collude, and actually if you - if someone had designed a test for me when I was doing my biology exams, to really understand, to see whether I'd understood more than just kind of putting starch and iodine together and seeing it go blue, and really understood that plants took their mass out of the air, then I might have done better at science. Ведь если бы кто-нибудь составил для меня тест, когда я сдавал экзамен по биологии, с целью выяснить, действительно ли я могу понять больше, чем просто соединить крахмал с йодом и увидеть, как смесь приобретает синий цвет, могу ли я понять, что материальная масса растения происходит из воздуха, то тогда я бы больше преуспел в науке.
I once batted against Vida Blue with my johnson out. Была игра против Вида Блю, а Джонсон выбыл.
My teeth chattered with cold. У меня зубы стучали от холода.
Abu Ghraib reinvigorated this stereotype with images of naked Iraqis shivering with cold and fear before sneering young American soldiers. Тюрьма Абу Грейб оживила данный стереотип снимками обнаженных и дрожащих от холода и страха иракцев, стоящих перед ухмыляющимися американскими солдатами.
In time, even the most well meaning come to regard their wards with cold detachment, if not dehumanizing contempt. С течением времени даже имеющие самые хорошие намерения начинают относиться к своим подопечным с холодным отчуждением, если не с жестоким презрением.
On one of these occasions, the agent reported, "the air conditioning was turned up so low that the barefooted detainee was shaking with cold." В одном из таких случаев, докладывает агент, "кондиционер был установлен на такую низкую температуру, что босоногий заключенный дрожал от холода".
They always say, people with cold hands, have warm hearts. Говорят, что у людей с холодными руками горячее сердце.
I know I came here last time with cold feet and blubbered over you like a 15-year-old, but it wasn't about you. Знаю, в прошлый раз я была здесь из-за предсвадебных нервов и рыдала на твоем плече, как подросток, но причина была не в твоей неотразимости.
Only I don't wash with cold water. Только я не моюсь холодной водой.
Kremlin watchers, also stuck with Cold War mindsets, prefer to believe that President Putin and his ministers are playing a game of "good cop/bad cop," in which, where the West is concerned, Mr Putin is good and everyone else is bad. Кремлевские наблюдатели, чье мышление также не выходит за пределы Холодной Войны, предпочитают верить в то, что Президент Путин и его министры играют в игру "хороший полицейский/плохой полицейский", в которой во всем, что касается Запада, г. Путин - хороший, а все остальные плохие.
The day after Christmas was a public holiday with cold turkey and ham to sustain us. День после Рождества был выходным, мы доедали холодную индейку и ветчину.
And, with Cold War tensions long past, it is all too easy for policymakers and publics to resist the doomsayers, be complacent about the threats that these weapons continue to pose, and to regard attempts to eliminate them, or contain their spread, as well-meaning but futile. Также, поскольку напряженность холодной войны осталась далеко позади, политикам и общественности стало слишком просто противостоять пессимистам, проявлять самоуспокоенность в отношении угроз, которые по-прежнему представляет это оружие, а также рассматривать попытки их устранения или сдерживания его распространения как хорошие, но бесполезные побуждения.
But a cold climate isn't necessarily fatal, because the Inuit - the Eskimos inhabiting Greenland at the same time - did better, rather than worse, with cold climates. Но холодный климат не обязательно приводит к гибели, потому что инуиты, или эскимосы, жившие в Гренландии в то же самое время, стали жить лучше, а не хуже с приходом холодного климата.
Due to an increase in the volume of its business, Mercator asserted that it built its own warehouse with cold storage facilities and also made investments in the Yugoslav club in Baghdad, where it built a restaurant. " Меркатор " утверждает, что из-за увеличения объема ее деловых операций она построила собственный склад, оснащенный холодильными камерами, а также инвестировала средства в югославский клуб в Багдаде, где она построила ресторан.
At water depths of about 3,500-4,000 metres, when hydrothermal fluids mix with cold surrounding seawaters, metal sulphides in the water are precipitated onto the chimneys and nearby seabed. На глубине 3500-4000 м, когда попадающие в холодную морскую воду гидротермальные флюиды перемешиваются с ней, содержащиеся в воде сульфиды металлов осаждаются на стволы гидротермальных источников и прилегающие к ним участки морского дна.
The concept of strategic stability is closely linked with cold war doctrines which, while they have formed an important part of traditional arms control negotiations, should, in Sweden's view, not be the sole basis for disarmament and non-proliferation in the post-cold-war era. Концепция стратегической стабильности тесным образом связана с доктринами «холодной войны», которые, несмотря на то, что они составляют важную часть традиционных переговоров по контролю над вооружениями, не должны, по мнению Швеции, выступать единственной основой для разоружения и нераспространения в постконфликтную эпоху.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.