Sentence examples of "glut of information" in English

<>
Through interviews, staff members determined the information needs of staff at large and the permanent missions, and later followed up with coaching sessions to help manage the glut of information received by staff on a daily basis through their desktops, mobile phone devices and from various media. Путем проведения опросов сотрудники определили информационные потребности персонала в целом и постоянных представительств, после чего были проведены инструктажи для оказания помощи в переработке чрезмерно большого объема информации, поступающей ежедневно сотрудникам через их компьютеры, мобильные телефоны и различные средства информации.
It is true that in the latter half of the 1960s there was a serious glut of capacity in certain areas such as the manufacture of most synthetic textile products. Правда, во второй половине 1960-х годов имелся значительный переизбыток мощностей в некоторых секторах химической отрасли, например в производстве большинства видов синтетических тканей.
The police got an important piece of information from him. Полиция получила от него часть важной информации.
That would allow some 700k bbl/d of oil into the market, adding to the already-huge glut of oil. Это позволит выйти 700 тысяч баррелей нефти на рынок, добавляя к уже огромным избыткам.
This dictionary contains a lot of information. В этом словаре содержится много информации.
The big question hanging over the oil market is when supply will stop outpacing demand, allowing the current glut of inventories to start dropping and thereby supporting a sustainable rally in prices. Сейчас главный вопрос для нефтяного рынка: состоит в том, когда предложение, наконец, перестанет обгонять спрос, чтобы излишки запасов начали сокращаться, а цены устойчиво пошли вверх.
This will surely be a day of information and success for you. Для Вас это будет определенно содержательный и успешный день.
Following “two decades of depressed prices and a growing glut of the yellow metal,” they faced the possibility of having their funding withdrawn. После «двух десятилетий низких цен и пресыщенности желтым металлом» он столкнулся с риском лишиться финансирования.
Unfortunately, we cannot make this kind of information available. К сожалению, мы не можем предоставить никакой информации.
Japan is the world's largest LNG importer, while around two-thirds of all global LNG demand is in the Asia-Pacific region, though demand growth is slipping due to a glut of the super-cooled fuel and warmer temperatures in many LNG importing countries. Япония является крупнейшем в мире импортером СПГ, а всего около двух третей его глобального потребления приходится на Азиатско-Тихоокеанский регион, хотя его рост в настоящее время и забуксовал в результате избыточного количество запасов этого сверхохлажденного топлива, а также из-за более высокой температуры в странах, потребляющих СПГ.
Like countless patients before him, he remembers feeling bewildered by the amount of information to get to grips with. Как бессчетное число пациентов до него, он помнит, как был сбит с толку объемом информации, которую надо было принять.
The glut of natural gas, fueled by the U.S. fracking boom, means that more gas was in the global system even before the Asia Vision loaded its cargo. Переизбыток природного газа, возросший из-за фрекингового бума в США, означает, что дополнительное предложение на мировом рынке было еще до загрузки танкера Asia Vision.
A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system. Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом.
That is a reflection of slumping European demand for all kinds of energy, as well as Europe’s ability to renegotiate gas contracts thanks to a glut of supplies, especially due to increased U.S. natural gas production. Это результат снижения европейского спроса на все виды энергоресурсов. Кроме того, Европа смогла добиться изменений в газовых контрактах благодаря перенасыщению рынка, особенно в связи с наращиванием объемов газовой добычи в США.
But the devices it is testing appeal to highway planners because they don't use GPS and deliver a limited amount of information, uploaded periodically by modem. Но устройства, которые она тестирует, привлекают проектировщиков дорог, потому что они не используют GPS и предоставляют ограниченное количество информации, периодически загружаемой с помощью модема.
Russian energy executives expect that the current slump will correct itself by mid-2015, as demand picks up and the existing glut of supplies disappears. Руководители российского энергетического сектора ожидают, что нынешний спад будет преодолен к середине 2015 года за счет повышения спроса, и тогда чрезмерное предложение на рынке исчезнет.
As it appears from the Ministry of Communications’ draft decree, which is available on the unified portal for the disclosure of information on regulatory documents, the subsidies are intended to be spent “to cover the costs of creating the conditions for widespread informational coverage of the social and economic situation and the development of a modern information space within the Republic of Crimea”. Как следует из проекта постановления Минкомсвязи, размещенного на едином портале раскрытия информации о подготовке нормативных актов, субсидии планируется потратить "на покрытие расходов по созданию условий для масштабного информационного освещения социально-экономической ситуации и развития современного информационного пространства на территории Республики Крым".
Economic slowdowns combined with more sources of supply — especially as previously inaccessible reserves have come online as a result of new technologies — are producing a glut of both oil and natural gas on world markets — decreasing prices and thus the export tax revenue which sustains the Russian federal budget. Экономический спад и появление новых сырьевых источников, которые стали доступны благодаря использованию новых технологий, привели к избытку нефти и газа на мировом рынке. В результате упали цены, а вслед за ними и доходы от экспортного налога, которые поддерживают федеральный бюджет России.
At both international events, the Peruvian authorities were at pains to ensure that there were broadcasting systems assured for all the journalists, but limited the obtaining of information to a maximum. На обеих международных встречах перуанские власти постарались, чтобы были обеспечены системы передачи для всех журналистов, однако максимально ограничили получение информации.
Thus, there is a global slackening of aggregate demand relative to the glut of supply capacity, which will impede a robust global economic recovery. Таким образом, наблюдается ослабление совокупного спроса вследствие избытка возможностей поставок, что будет мешать устойчивому глобальному экономическому восстановлению.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.