Sentence examples of "gloss stick" in English

<>
But, despite the gloss, Garnry is "not impressed" by Facebook's Q4. Однако не у всех всё так гладко. Результаты Facebook за 4 квартал совсем «не впечатлили» Гарнри.
Stick with me until we get out of the crowd. Держись за меня, пока не выберемся из толпы.
Yet Ulyukaev makes little effort to gloss over the continued recession, the falling real wages, the moribund retail sector further choked by one of the highest saving rates in the industrialized world, 15.7 percent in March: Banks still pay high interest on deposits and Russians don't believe the recession will be over anytime soon, so further hardship is never far from their minds. Тем не менее, Улюкаев не пытается преуменьшать последствия текущей рецессии, падения реальных заработных плат, угасания сферы розничных продаж, страдающей от чрезвычайно высоких темпов сбережения: в марте этот показатель составил 15,7%. Банки все еще предлагают высокие процентные ставки по депозитам, а россияне не верят, что рецессия завершится в ближайшее время, и предпочитают заранее готовиться к трудным временам.
Stick with it and you'll succeed. Придерживайся этого, и ты преуспеешь.
Authoritarian regimes such as Putin's routinely use external enemies to gloss over domestic divisions and distract the public from problems at home. Авторитарные режимы, подобные путинскому, раз за разом используют внешних врагов, чтобы скрыть существующие в стране разногласия и отвлечь внимание общественности от внутренних проблем.
My grandfather cannot walk without a stick. Мой дедушка не может ходить без палки.
It’s an urge that liberal democracies prefer to gloss over or ignore. А объединяют их позывы и убеждения, которые либеральные демократии предпочитают игнорировать или приукрашивать.
You must stick to your promise. Ты должен держать обещание.
Needless to say, the UNIP and Ukraine’s other pseudo-historians prefer to gloss over these events, instead emphasizing the many real cases when Ukrainians (and even some nationalists) helped save Jews during the war. Само собой разумеется, УИНП и другие украинские псевдоисторики предпочитают замалчивать эти события, вместо этого делая упор на многие действительно имевшие место случаи, когда украинцы (и даже некоторые националисты) во время войны помогали спасать евреев.
Please stick this notice to the door. Пожалуйста, приклейте эту записку к двери
Under the Kremlin’s direction, school history books have been standardized to gloss over Stalin’s crimes. По указанию Кремля были стандартизированы школьные учебники по истории, в которых приукрашиваются сталинские преступления.
I stick to the point. Я придерживаюсь темы.
China’s regime lacks an ideal other than a communist gloss on Confucian uniformity, itself based incoherently on reckless economic development, for example in the areas of currency, environment and labor; it has no “soft power,” not just because of the coarseness of its supposed diplomacy, but because its cultural appeal does not travel. У китайского режима нет своих идеалов – за вычетом коммунистического извода конфуцианского единообразия, - он держится исключительно на постоянном экономическом развитии, например, в сферах валюты, экономики, труда. У него также нет «мягкого влияния» - этому мешает не только жесткость его так называемой дипломатии, но и то, что его культура не выглядит привлекательно для других стран.
Make sure you stick together so no one gets lost. Убедитесь, что вы держитесь вместе и никто не потерялся.
Our panel discussion did not gloss over the fact that our two countries have different cultural and political approaches. Наша панельная дискуссия не приукрашивала тот факт, что две страны имеют различные культурные и политические подходы.
Make a few good friends and stick to them. Найди несколько хороших друзей и держись их.
But this concern and sensibility is a little too self-congratulatory, for it allows Europeans to gloss over the very real problems they now have with their own vaunted social solidarity. Но эта озабоченность и чувствительность представляют собой не вполне заслуженное самоуспокоение, поскольку они позволяют европейцам уйти от рассмотрения имеющихся у них проблем - совершенно реальных, несмотря на их хваленую социальную солидарность.
This tape doesn't stick. Эта лента не клеится.
Thus, the meeting in Mainz will be one of those diplomatic courtesy calls that gloss over important bilateral differences. Поэтому встреча в Майнце будет одним из тех дипломатических протокольных мероприятий, на которых обходятся острые углы двусторонних отношений.
Measure the length of the stick with a ruler. Измерьте длину палки линейкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.