Sentence examples of "global trade" in English with translation "международная торговля"

<>
Translations: all324 международная торговля17 other translations307
Global trade in LNG is growing as countries switch to cleaner-burning fuels to replace coal and oil. Объемы международной торговли СПГ увеличиваются, поскольку страны переходят на более чистые виды топлива, отказываясь от угля и нефти.
Export Development Canada (EDC), Canada's export credit agency, supports global trade and investment through the provision of export credits, guarantees and insurance products. Канадская организация развития экспорта (КРЭ), являющаяся кредитно-экспортным учреждением Канады, поддерживает международную торговлю и инвестиции на основе предоставления экспортных кредитов, гарантий и страхования.
Indeed, the nightmare scenario haunting the world is the collapse of another shadow banking entity, causing global trade to freeze, as happened in 2008. Действительно, кошмарным сценарием, преследующим мир, является крах следующей теневой банковской организации, что приведет к замораживанию международной торговли, как это произошло в 2008 году.
Of course we also, particularly in the last decade, managed to envelop the world in a dense chain of supermarkets, in a chain of global trade. Кроме того, мы, особенно за последнее десятилетие, преуспели в опутывании мира плотной сетью супермаркетов и цепью международной торговли.
Moreover, given the important, major role played by global trade in financing development, a successful conclusion to the Doha Round would provide new opportunities to promote multilateral trade transactions. Кроме этого, с учетом важной роли, которую играет международная торговля в финансировании развития, успешное завершение Дохинского раунда переговоров должно открыть новые возможности для стимулирования многосторонних торговых сделок.
The rest - more than half - is spent by the UN's specialized agencies, which are located around the world and often play an important role in managing global trade, development, health, and humanitarian assistance. Остальное - более половины - тратится специализированными агентствами ООН, которые расположены по всему миру и часто играют значительную роль в регулировании международной торговли, развитии, здравоохранении и гуманитарной помощи.
The U.S., China and Russia could find some degree of mutual accommodation in their shared interests in preserving free global trade, travel, and cooperation against global threats such as terrorism, climate change, and pandemic disease. США, Китай и Россия могут найти некие встречные компромиссы в своих общих интересах, какими являются сохранение свободной международной торговли, свободы передвижений, сотрудничество в борьбе с глобальными угрозами терроризма, климатических изменений и пандемических заболеваний.
Since international trade was a dynamic force for economic growth and poverty reduction, her delegation advocated the steady liberalization of global trade which, as far as possible, should take into account the specific socio-economic and political conditions of individual countries and regions. Поскольку международная торговля является движущей силой экономического роста и процесса сокращения масштабов нищеты, ее делегация выступает за устойчивую либерализацию мировой торговли, в рамках которой, по мере возможности, должны учитываться конкретные социально-экономические и политические условия отдельных стран и регионов.
Receipts from the Suez Canal have been hit by to the slowdown in global growth and international trade. Выручка от Суэцкого канала сократилась из-за замедления роста мировой экономики и международной торговли.
In the worst historical cases, notably including the Great Depression, international trade and global economic eventually slow down, especially once the “big guns” like trade embargos and capital controls are brought out. С самых наихудших в истории случаях, в частности, во время великой депрессии, международная торговля и мировая экономика, по сути, замедлялись, особенно после того, как применялось «тяжелое орудие», как например торговые эмбарго и контроль над движением капитала.
help small and medium-sized enterprises integrate into international supply chains by developing global standards and best practices for the simplification and automation of information flows, procedures, processes and business practices used in international trade; помогает малым и средним предприятиям интегрироваться в международные производственно-сбытовые цепочки посредством разработки общемировых стандартов и развития передового опыта в целях упрощения и автоматизации информационных потоков, процедур, процессов и деловой практики, используемых в международной торговле;
The implementation of the instruments, tools and guidelines is now being managed through a High Level Strategic Group, which was established by the WCO Resolution on Global Security and Facilitation Measures concerning the International Trade Supply Chain (adopted in June 2004) to provide leadership and guidance in a strategic level. Вопросы использования документов, инструментов и руководящих принципов в настоящее время решаются через Стратегическую группу высокого уровня, которая была создана в соответствии с резолюцией ВТО о мерах обеспечения безопасности и поддержки системы поставок в рамках международной торговли (принята в июне 2004 года) для обеспечения руководящих и директивных указаний на стратегическом уровне.
If men and women acting in equal partnerships join forces to stop the global sex trade in women and girls, we can achieve a world without sexual exploitation — a world in which no man or boy feels entitled to objectify or purchase the body and human dignity of any woman or girl. Если мужчины и женщины установят партнерские отношения и объединят усилия, с тем чтобы воспрепятствовать международной торговле женщинами и девочками в сексуальных целях, мы сможем создать мир без сексуальной эксплуатации — мир, в котором ни один мужчина или юноша не чувствовал бы себя вправе относиться к женщине как к неодушевленному предмету или покупать женское тело, ущемляя достоинство женщин или девочек.
There is a fear that collective Arab bargaining power will occupy a modest place in confronting the considerable power of other global parties, due to the disparity in the level of economic progress, the weight the Arab world has in international trade and the extent of the progress made in creating internal relations within regional groupings. Существует опасение того, что коллективной арабской рыночной власти будет отведено скромное место в противостоянии значительной власти других сторон в связи с различиями в уровне экономического прогресса, весом арабского мира в международной торговле и масштабами успехов, достигнутых в установлении внутренних отношений в рамках региональных группировок.
Another fundamental aspect is the need to ensure universalization of the instrument, in particular as regards participation by all significant arms producers and exporters, in order to avoid the possibility that the instrument limit itself to shifting global patterns of the trade in conventional arms, in small arms and light weapons and in ammunition for small arms and light weapons in favour of States that are not subject to its provisions. Еще одним фундаментальным вопросом является необходимость обеспечения универсализации документа, в частности, с точки зрения участия в нем всех крупных производителей и экспортеров оружия, в целях предотвращения возможности создания за счет принятия документа преимуществ в области международной торговли обычными вооружениями, стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также боеприпасами к ним, для государств, не соблюдающих его положений.
At the international level, high transportation costs and limitations on global labour mobility excluded developing countries from international trade. На международном уровне высокие транспортные расходы и ограничения, препятствующие международной мобильности рабочей силы, вытесняют развивающиеся страны из международной торговли.
For 70 years, the US has maintained global security through its network of alliances, and kept the international economy humming through free trade. На протяжении 70 лет США поддерживали мировую безопасность с помощью сети военных альянсов и помогали росту международной экономики с помощью свободной торговли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.