Sentence examples of "global steel output" in English

<>
According to the company's guidance, steel output in 2015 will be comparable to the 2014 level. Согласно прогнозам, объем выпуска стали в 2015 г. будет сопоставим с уровнем 2014 г.
By 1946, the Allies had reduced Germany’s steel output to 75% of its pre-war level. К 1946 году союзники снизили выпуск стали в Германии до 75% от довоенного уровня.
But why do the skeptics accept the truth of dismal government figures for construction and steel output – down 15% and 4%, respectively, in the year to August – and then dismiss official data showing 10.8% retail-sales growth? Но почему эти скептики принимают за правду мрачные правительственные цифры об объемах строительства и производстве стали (они снизились на 15% и 4% соответственно за 12 месяцев к августу 2015 года), а затем отвергают официальные данные о росте розничных продаж на 10,8%?
All in all, developing and modernizing the Ukrainian steel industry in this way would require minimal investment and ensure a high degree of concentration of production while maintaining finished steel output at a level consistent with present-day demand. В целом такая схема развития и модернизации металлургического комплекса Украины потребует минимального объема инвестиций и при этом обеспечит высокий уровень концентрации промышленного производства при сохранении объемов выплавляемой стали, соответствующих настоящему моменту (по выходу годного металла).
Mittal is a strong but fragile company, for it is highly subject to the speculative waves of the global market for raw steel. Миттал – это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали.
Add tional y, under my direct on all stee mills must produce steel at the same level and output and distr bute it accord ng to the needs of the people. Также я убеждён, что все заводы должны производить сталь одного стандарта и качества и распространять ее согласно нуждам граждан.
Ukraine was granted its second IMF bailout in three years last July after the global recession cut demand for its exports, including steel, and the budget deficit swelled. Украина получила второй за три года кредит от МВФ в июле 2010 года, когда мировая рецессия сократила спрос на экспорт страны, включая сталь, что привело к увеличению дефицита.
In North America, steel production decreased just 1.6% thanks to higher output of railway and tubular products. В Северной Америке производство стальной продукции сократились всего на 1,6% за счет роста производства железнодорожной продукции и труб.
After the inconclusive end of the UN led Bali talks on the global environment, worry has grown among US and European industries – especially iron, steel, cement, glass, chemicals, and pulp and paper – that any new climate treaty would put them at a big disadvantage against their fast-growing competitors in China. После безрезультатного окончания переговоров по глобальному потеплению в рамках ООН на Бали, беспокойство начало расти среди многих отраслей промышленности в США и Европе, особенно занятых производством железа, стали, цемента, стекла, химикатов, а также целлюлозы и бумаги, что любое новое соглашение по изменению климата поставит их в невыгодное положение по сравнению с быстро растущими конкурентами в Китае.
When the McKinsey Global Institute analyzed more than 2,000 Chinese companies in industries ranging from coal and steel to auto manufacturing and retail, it found opportunities to raise productivity by 20-100% by 2030. McKinsey Global Institute проанализировал более 2000 китайских компаний из различных отраслей (уголь, сталь, автопром, розничная торговля и так далее) и обнаружил разные возможности повышения производительности на 20-100% к 2030 году.
The story of US steel illustrates an important lesson about what the economist Joseph Schumpeter called “creative destruction”: Long-run economic growth involves more than just increasing output in existing factories; it is also implies structural changes in employment. История сталелитейной промышленности США иллюстрирует важный урок, который экономист Йозеф Шумпетер назвал «креативное разрушение»: долгосрочное экономическое развитие подразумевает не только увеличение объемов выпуска продукции на существующих фабриках, оно также подразумевает структурные изменения в трудовой занятости.
Emerging economies produce 40% of global output, and are home to 80% of the world’s population, yet they account for only 24% of cross-border Internet traffic. Развивающиеся страны производят 40% мировой продукции, в них живет 80% населения мира, и, тем не менее, на их долю приходится лишь 24% трансграничного интернет-трафика.
Services like education, banking, accounting, and insurance account for an ever larger share of global output (now roughly two-thirds), and further expansion requires significant changes in existing agreements. Такие услуги как образование, банковское дело, бухгалтерский учет и страхование составляют большую долю глобальной продукции (в настоящее время приблизительно две трети), чем когда-либо, и дальнейшее расширение требует существенных изменений в существующих соглашениях.
According to MGI research, narrowing the wage gap between immigrants and native-born workers to 5-10% would generate an additional $800 billion to $1 trillion per year in global output. По данным исследования MGI, сокращение разрыва в уровне зарплат иммигрантов и местных работников до 5-10% позволит увеличивать мировой ВВП дополнительно на сумму от $800 млрд до $1 триллиона в год.
The Trans-Pacific Partnership trade agreement could win approval from 12 nations that together account for 40 percent of global output. Может быть утверждено торговое соглашение о Транстихоокеанском партнерстве, в котором участвуют 12 стран, на чью долю в совокупности приходится 40% общемирового объема производимой продукции.
(STL) Total relies on Russian wells for almost 10 percent of its global output. Доля российских скважин в общем объеме добычи Total составляет почти 10 %.
By the second half of this century, Asia is expected to recover its former economic dominance – that is, account for 50% of global output – while lifting hundreds of millions of people out of poverty. Предполагается, что ко второй половине нашего столетия Азия восстановит свое экономическое господство – то есть будет создавать 50% мирового продукта и в то же время выведет из нищеты сотни миллионов людей.
Service-led growth is sustainable, because globalization of services, which account for more than 70% of global output, is still in its infancy. Экономический рост, вызванный развитием сферы услуг, является устойчивым, потому что глобализация услуг, которые занимают 70% глобального объема производства, все еще на ранней стадии развития.
Nevertheless, if attempts by the government to restore peace in Nigeria's oil patch are successful, then we can expect a surge in the country's production to add as much has 500,000 barrels a day to global output. Тем не менее, если усилия правительства Нигерии по восстановлению мира в районе нефтеносного участка увенчаются успехом, то в этой стране можно ожидать увеличения добычи, за счет чего совокупный объем производства нефти в мире увеличится еще на 500 тысяч баррелей в день.
For decades after World War II, Europe and the US represented well over half (and near 70% at one point) of global output, and they were not heavily dependent on markets elsewhere, other than for natural resources such as oil and minerals. На протяжении нескольких десятилетий после Второй мировой войны на долю стран Европы и США приходилось более половины (в какой-то момент почти 70%) глобального ВВП, и они не были слишком сильно зависимы от внешних рынков, не считая рынка природных ресурсов – нефти и полезных ископаемых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.