Sentence examples of "global spread" in English

<>
Yet, two decades on, the global spread of democracy has been encountering increasingly strong headwinds. Тем не менее, по прошествии двух десятилетий процесс глобального распространения демократии сталкивается с всевозрастающим встречным течением.
Given the global spread of cannabis production and the virtual absence of monitoring systems, no reliable production estimates for cannabis are available. Учитывая, что производство каннабиса рассредоточено по всему миру, а системы мониторинга практически отсутствуют, каких-либо достоверных расчетов его производства не имеется.
There are numerous examples to illustrate this: the global spread of diseases, poverty- induced violence and terrorism, shared effects of air or water pollution, resource depletion. Для наглядной иллюстрации этого имеются многочисленные примеры: глобальное распространение заболеваний, вызванные нищетой насилие и терроризм, общие последствия загрязнения воздуха и воды и истощение ресурсов.
Indeed, events of the last couple of decades - the AIDS viruses transferring from monkeys to man, followed by their global spread, being just one example - should have convinced us that, where diseases are concerned, the unexpected will happen. События последних двух десятилетий - передача вируса СПИДа от обезьян к человеку и его глобальное распространение, как пример - убедили нас в том, что от болезней можно ждать чего угодно.
We need a clear understanding of the character of those threats and challenges confronting mankind resulting from the global spread of information technology, so that we can develop unified mutually acceptable approaches to their neutralization in order to strengthen international information security. Нам необходимо ясно понимать характер этих угроз и вызовов, которые возникают перед человечеством в связи с глобальной информатизацией, с тем чтобы вырабатывать единые взаимоприемлемые подходы к их нейтрализации в целях укрепления международной информационной безопасности.
Expressing serious concern about the continued global spread of HIV/AIDS, which exacerbates poverty and poses a major threat to economic and social development and to food security in heavily affected regions while recognizing that poverty, underdevelopment and illiteracy are among the principal contributing factors to the spread of the disease, выражая серьезную озабоченность по поводу продолжающегося распространения в мире ВИЧ/СПИДа, которые обостряют проблему бедности и создают большую угрозу для экономического и социального развития и продовольственной безопасности в наиболее пострадавших районах, признавая при этом, что бедность, недостаточный уровень развития и неграмотность являются главными факторами, способствующими распространению этого заболевания,
The unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, a reinvigorated effort to halt the global spread of nuclear weapons and a strengthening of the standards governing the peaceful uses of nuclear energy — all issues crucial to the security of the peoples of the United Nations — provide grounds for encouragement. Недвусмысленное обязательство обладающих ядерным оружием государств достичь полной ликвидации своих ядерных арсеналов, новые энергичные усилия по прекращению глобального распространения ядерного оружия и повышение стандартов, регулирующих использование ядерной энергии в мирных целях, дают основания для оптимизма, поскольку все эти вопросы имеют ключевое значение для безопасности народов, представленных в Организации Объединенных Наций.
It became clear during this Workshop that we are all on a steep learning curve as we grapple with the complexities of how we might raise the barriers to bio-terrorism and to prevent the proliferation of biological weapons in ways that do not hamper the growth and sharing of scientific knowledge and the global spread of beneficial advancing technologies. В ходе этого практикума стало ясно, что всем нам приходится карабкаться по крутым склонам познания, по мере того как мы разбираем сложные аспекты вопроса о том, как нам возвести преграды для биотерроризма и предотвратить распространение биологического оружия таким образом, чтобы не препятствовать росту и обмену научных знаний и глобальному распространению благотворных передовых технологий.
Will the spirit of hope that brought Obama to power triumph over the winds of economic and social despair, or will fear in the West of the looming global recession spread to Asia and destabilize its giants, China and India? Окажется ли дух надежды, который привёл Обаму к власти, сильнее порывов отчаяния, охватившего экономическую и социальную сферу? Или, напротив, случится ли так, что страх Запада перед надвигающимся глобальным спадом распространится на Азию и дестабилизирует её гигантов, Китай и Индию?
Putin seems to have believed he had a personal chemistry with Bush — “My God. This is beautiful,” he gushed when the president showed him the Oval Office — at least enough to feel betrayed when Bush dumped the Anti-Ballistic Missile Treaty and embarked on a global crusade to spread democracy by force. Then came the angry years. По всей видимости, Путин полагал, что между ним и Бушем существует взаимопонимание, поэтому он почувствовал себя преданным, когда Буш отказался от Договора о противоракетной обороне и начал глобальную кампанию по силовому распространению демократии. После этого настали тяжелые времена.
Global pandemics can spread faster; Глобальные пандемии могут распространяться быстрее;
Global pandemics can spread faster; a lack of secure and sustainable energy could push us into a worldwide recession; and climate change, beyond its environmental consequences, could have serious geopolitical and social repercussions. Глобальные пандемии могут распространяться быстрее; нехватка безопасной и экологичной энергии может привести нас к всемирной рецессии; изменение климата с далеко идущими последствиями для окружающей среды может иметь серьёзные геополитические и социальные последствия.
Maajid Nawaz, a former Islamist extremist, asks for new grassroots stories and global social activism to spread democracy in the face of nationalism and xenophobia. Мааджид Наваз, бывший исламский экстремист, призывает к большему количеству местных историй и глобальному социальному активизму для распространения демократии перед лицом национализма и ксенофобии.
The 2006 High-Level Meeting on AIDS marked the beginning of a new phase in global efforts to halt the spread of HIV, and comprehensively address the drivers and impacts of AIDS. Заседание на высоком уровне по ВИЧ/СПИДу 2006 года ознаменовало собой начало нового этапа в процессе осуществления глобальных усилий, направленных на прекращение распространения ВИЧ и комплексное устранение факторов и последствий распространения СПИДа.
Through the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction, launched by the Group of Eight at its Summit in Kananaskis, Canada, in 2002, Canada has committed to work together with its partners in the Group of Eight to eliminate the threat posed by the tens of thousands of nuclear, and chemical weapons, as well as related materials, left over from the Soviet era. В рамках Глобального партнерства против распространения оружия и материалов массового уничтожения, инициированного на Встрече стран «восьмерки» на высшем уровне, состоявшейся в Кананаскисе, Канада, в 2002 году Канада обязалась сотрудничать со своими партнерами по «восьмерке» в ликвидации угрозы, вызванной десятками тысяч единиц ядерного и химического оружия, а также связанными с ними материалами, оставшимися с советских времен.
The European Union recognizes the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of the programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and the elimination of fissile material as defined under the Group of Eight Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. Европейский союз признает важность — с точки зрения ядерного разоружения — программ по уничтожению и ликвидации ядерных вооружений и по ликвидации расщепляющегося материала в соответствии с тем, как это было определено Глобальным партнерством Группы восьми против распространения оружия и материалов массового уничтожения.
We recognize the importance, from the point of view of nuclear disarmament, of programmes for the destruction and elimination of nuclear weapons and the elimination of fissile material as defined under the Group of Eight Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. Мы признаем значение — в контексте ядерного разоружения — программ уничтожения и ликвидации ядерного оружия и ликвидации расщепляющихся материалов, определенных в соответствии с Глобальным партнерством Группы восьми («большой восьмерки») в борьбе с распространением оружия и материалов массового уничтожения.
They’ll pressure governments to collaborate to ensure that their sweat and blood don’t excessively enrich a tiny, global capitalist elite, but are spread more widely. Они начнут оказывать давление на свои государства, требуя сделать так, чтобы их пот и кровь не обогащали сверх меры немногочисленную мировую элиту капитализма, а способствовали более равномерному распределению богатства.
Global environmental risks and the spread of communicable diseases require that the concept of health and education as vehicles for social development be revisited. Глобальные экологические риски и распространение инфекционных болезней требуют пересмотра концепции охраны здоровья и образования в качестве механизмов социального развития.
This new approach to the handling of information was undoubtedly facilitated by the extraordinary rise of the Internet, coupled with the spin-offs of intranets, extranets, portals, blogs, etc., which have created an enormous networking potential that drives society and organizations in terms of speed, interdependency and global access, allowing for the creation and spread of information instantaneously throughout the world. Формированию этого нового подхода к работе с информацией, вне всякого сомнения, способствовал невиданный рост Интернета в сочетании с отпочковывавшимися от него интранетами, экстранетами, порталами, блогами и т.д., которые создали колоссальный сетевой потенциал, определяющий скорость движения, взаимозависимость и глобальный доступ общества и организаций, позволяя им моментально генерировать и распространять информацию по всему миру.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.