Beispiele für die Verwendung von "global price" im Englischen

<>
For example, today there is no global price on carbon to shift energy investment from fossil fuels to renewable sources; but we know that, in order to keep global warming below the 2º limit, such a price is coming soon. Например, сегодня не существует глобальной цены на углерод, чтобы перенаправить энергетические инвестиции из проектов добычи ископаемого топлива в возобновляемые ресурсы. Но мы знаем, что ради сохранения глобального потепления на уровне ниже 2?, такая цена вскоре появится.
There is ample supporting evidence: The twin shocks of U.S. and EU sanctions in 2014 and the drop in the global price of oil — Russia’s chief commodity export — produced in Russia in 2015 an economic contraction of -3.7 percent of GDP, increased capital flight and budget deficits, and a free-falling ruble that depreciated by more than 50 percent against the dollar. Подтверждений этому предостаточно — двойной шок от санкций Соединенных Штатов и Евросоюза, а также обвал глобальных цен на нефть, главного экспортного товара России, привели в 2015 году к сокращению российской экономики и уменьшению ВВП на 3,7%. Кроме того, в это же время увеличилось бегство капитала, вырос бюджетный дефицит, а свободное падение рубля привело к более чем 50-процентной девальвации рубля по отношению к доллару.
Many poor, food-importing countries around the world have become desperate in recent months, as global prices of rice, wheat, and maize have doubled. Многие бедные страны, импортирующие продовольственную продукцию, оказались в отчаянном положении в последние несколько месяцев в результате двукратного повышения глобальных цен на рис, пшеницу и кукурузу.
NEW YORK - Many poor, food-importing countries around the world have become desperate in recent months, as global prices of rice, wheat, and maize have doubled. НЬЮ-ЙОРК - Многие бедные страны, импортирующие продовольственную продукцию, оказались в отчаянном положении в последние несколько месяцев в результате двукратного повышения глобальных цен на рис, пшеницу и кукурузу.
Asian nations are seeking stable food supplies after data compiled by the United Nations Food and Agriculture Organization showed global prices surged to a record this year. Азиатские страны находятся в поисках стабильных поставок продовольствия после того, как данные, собранные Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН, продемонстрировали рост глобальных цен до рекордных уровней в этом году.
Indeed, given the size of the US economy, a slowdown there might conceivably have a far bigger effect on global prices than a slowdown in any developing country, which suggests that, from a global perspective, US interest rates, not those in developing countries, should be raised. Действительно, учитывая размер американской экономики, ее спад очевидно мог бы оказать гораздо больший эффект на глобальные цены, чем спад в любой развивающейся стране, которая полагает, что с глобальной перспективы, процентные ставки должны быть подняты в США, а не в развивающихся странах.
This allowed unprofitable companies to export REEs at artificially low prices, causing the global price to fall considerably. Это позволило нерентабельным компаниям экспортировать РЗЭ по искусственно низким ценам, вызвав значительное падение цен на мировом рынке.
Thankfully, these reforms have given us some running room to weather the first wave of global price shocks that reverberated across the world earlier this year. К счастью, эти реформы обеспечили нам некоторый резерв для того, чтобы противостоять первой волне глобального повышения цен, которая в начале этого года прокатилась по всему миру.
The increasing demand for oil from all countries, but particularly from rapidly growing emerging-market countries like China and India, has therefore been, and will continue to be, an important force pushing up the global price. Поэтому растущий спрос на нефть со стороны всех стран, а в особенности со стороны быстро растущих стран с развивающимися рынками, таких как Китай и Индия, был и будет важной силой, толкающей мировые цены вверх.
From a fundamental perspective, the pair’s oil exports are being hit from two directions, with the falling global price of oil and the the increase in US energy production decreasing the volume of Canadian oil exports. С фундаментальной точки зрения на экспорте нефти страны сказались два фактора: снижение мировых цен и то, что увеличение добычи нефти в США сокращает объем экспорта нефти Канады.
But once it comes time to make a concrete decision and implement it, Russian tax policy, the companies’ positions as global price takers, and the greater and longstanding estrangement of the Russian populace from direct oil revenue benefits will render a voluntary cut highly unlikely. Однако когда речь заходит о конкретных решениях и о том, чтобы проводить их в жизнь, добровольное сокращение российской добычи становится маловероятным. Об этом говорят и особенности российской налоговой политики, и тот факт, что российские компании оказывают мало влияния на мировые цены, и давняя и прочная отчужденность российского населения от непосредственных нефтяных доходов.
Saudi Arabia’s active and ongoing attempts to depress the global price of oil through increased production — a reaction to both the unfolding rapprochement between the United States and Iran, as well as America’s unfolding fracking “revolution” — has had a pronounced collateral effect on Russia’s energy-heavy economy. Активные и непрекращающиеся попытки Саудовской Аравии понизить мировые цены на нефть за счет наращивания добычи (это реакция на начинающееся примирение между США и Ираном, а также на применение технологии гидроразрыва пласта в Америке) оказали заметный побочный эффект на российскую экономику, в которой большое место занимает производство энергоресурсов.
The company’s revenue varies with the global price of copper, yielding higher government revenues in some years and declines – for example, this year – when the global price is down. Выручка компании зависит от мировой цены на медь, она получает более высокие доходы для государства в одном году и меньшие доходы – как, например, в этом году – когда мировая цена падает.
Soaring house prices worldwide are propping up consumer demand in many countries, and, according to a recent study by the International Monetary Fund, continually falling long-term interest rates explain two-thirds or more of the global price rise. Быстро растущие цены на жилье во всем мире поддерживают потребительский спрос во многих странах, и согласно недавнему исследованию Международного Валютного Фонда, непрерывно снижающиеся долгосрочные процентные ставки являются причиной двух третей или больше мирового повышения цен.
However, Russia is factoring in Western economic sanctions and a deflationary fall in the global oil price, exasperated by a Saudi Arabian policy to undermine the prospects of US oil producers using the highly expensive and destructive method of fracking. В настоящее время Россия вынуждена принимать во внимание действие международных санкций против нее и падение мировых цен на нефть, вызванное в том числе действиями Саудовской Аравии, стремящейся подорвать перспективы американских нефтяных производителей, использующих дорогостоящий и губительный метод гидроразрыва.
The chief economic adviser at the EY Item Club, a widely read forecaster, agrees, writing this week that “the recent collapse in the global oil price is creating winners and losers worldwide – and the UK is decisively a winner.” С такой точкой зрения согласен известный аналитик, старший советник в EY Item Club по экономическим вопросам, который написал на этой неделе, что «падение мировых цен на нефть делит мир на победителей и проигравших, и Великобритания однозначно находится в лагере победителей».
Russia has exited recession, with a little help from the boys in uniform, a major statistical revision – and the global oil price. Россия вышла из состояния рецессии — с небольшой помощью людей в военной форме, существенного пересмотра статистических данных и роста мировых цен на нефть.
First, Russia’s progressive oil tax regime shields producers from the full extent of global oil price declines and incentivizes continued production as prices fall. Во-первых, российская прогрессивная налоговая ставка защищает производителей от последствий мирового падения цен на нефть и стимулирует их не снижать добычу.
None of these measures was uncontroversial; nor did they prevent the impact of today’s global food price inflation. Ни одна из этих мер не являлась бесспорной, при этом они не предотвращали влияние сегодняшней глобальной инфляции на продовольственные цены.
While the relevant global market price benchmarks (HCC, Australia, FOB) declined just 0.8% QoQ over the same period. Соответствующие мировые рыночные ценовые ориентиры (НСС, Австралия, FOB) снизились всего на 0,8% кв/кв.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.