Sentence examples of "global element declaration" in English

<>
Global warming in the Arctic is adding a whole new strategically significant element to the growing rapprochement between Russia and China. Глобальное потепление в Арктике привносит совершенно новый стратегически важный компонент в процесс все большего сближения между Россией и Китаем.
This was, moreover, in keeping with the definition of interpretative declarations (draft guideline 1.2), which does not contain any time element, and was the subject of draft guideline 2.4.3 (Times at which an interpretative declaration may be formulated). Эта практика, к тому же, соответствует определению заявлений о толковании (проект основного положения 1.2), где отсутствует какой бы то ни было временной элемент, и является предметом проекта основного положения 2.4.3 (Момент, в который может быть сформулировано заявление о толковании).
The prospects for 2002 are broadly positive, but the likelihood of softer energy and commodity prices in the event that global economic recovery in 2002 is delayed, or is weaker than currently anticipated, is an element of uncertainty in the near term. Перспективы на 2002 год в основном позитивны, однако вероятность снижения цен на энергоресурсы и сырьевые товары в случае, если произойдет задержка с восстановлением мировой экономики в 2002 году, или в случае, если темпы этого оживления будут ниже, чем предполагается, вносит определенный элемент неопределенности на ближайшее будущее.
In this regard, it was observed that the 1994 Convention had been concluded in order to protect personnel in peacekeeping operations because of the element of risk involved in such operations and that the problem of the 1994 Convention related to the declaration of exceptional risk as a trigger mechanism and not to the notion of risk itself. В этой связи отмечалось, что Конвенция 1994 года была заключена для защиты персонала в миротворческих операциях с учетом элемента риска, присутствующего в таких операциях, и что проблема Конвенции 1994 года касалась объявления о существовании особого риска в качестве механизма задействования, а не самого понятия риска.
A 2016 survey of CEOs, conducted by the United Nations Global Compact and Accenture showed that many business leaders already view solving “societal challenges as a core element in the search for competitive advantage.” Как показал опрос гендиректоров компаний, проведённый в 2016 году организацией ООН «Глобальный договор» совместно с Accenture, многие бизнес-лидеры уже считают решение «социальных проблем ключевым фактором при поиске конкурентных преимуществ».
The NPT continues to be the cornerstone of the global nuclear non-proliferation regime, the essential foundation for the pursuit of nuclear disarmament in accordance with its article VI and an important element in the further development of nuclear energy applications for peaceful purposes. ДНЯО остается краеугольным камнем глобального режима ядерного нераспространения, важнейшей основой процесса достижения ядерного разоружения в соответствии с его Статьей VI и важным элементом в рамках дальнейшего развития различных видов применения ядерной энергии в мирных целях.
To speed up progress in sustainable development, the General Assembly, by its resolution 57/253 of 20 December 2002, decided to adopt sustainable development as a key element of the overarching framework for United Nations activities, in particular for achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. В целях ускорения прогресса в области устойчивого развития Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/253 от 20 декабря 2002 года постановила признать устойчивое развитие одним из ключевых элементов всеобъемлющих рамок для деятельности Организации Объединенных Наций, в частности для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая те из них, которые содержатся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
It will take more than a “Global Declaration Against Corruption” to rid the world of an age-old scourge, but don’t dismiss last week’s anti-corruption summit in London too quickly. Чтобы избавить мир от извечного бича, понадобится нечто большее, чем «Всемирная декларация против коррупции». Но не торопитесь критиковать антикоррупционный саммит в Лондоне.
While at the global (Rio Declaration) and at the sub-regional (EU WFD) levels the States agree about general goals and principles of water management for a longer period of time (15 years and more), the agreements at the inter-state (basin) level usually fix concrete goals, interaction procedures, programme of measure etc. Если на глобальном (Декларация Рио) и региональном (Водная Директива ЕС) уровнях государства договариваются об общих целях и принципах управления водными ресурсами на длительную перспективу (15 и более лет), то на межгосударственном (бассейновом) уровне закрепляются конкретные цели, процедуры взаимодействия, программы мероприятий и пр.
He also made a presentation at the meeting on the Global Campaign for a Declaration on the Human Right to Peace, co-hosted by UNESCO and the Spanish Society for the Advancement of International Human Rights Law on 12 September 2007 at the United Nations Office in Geneva. Он также выступил на совещании, посвященном всемирной кампании за разработку декларации о праве человека на мир и организованном совместно ЮНЕСКО и Испанским обществом за продвижение международного права прав человека 12 сентября 2007 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The first global report under the 1998 Declaration on Fundamental Rights and Principles at Work, “Your voice at work”, was dedicated to freedom of association and the right to collective bargaining and the report had led to a strengthening of ILO activities in that area. Первый глобальный доклад, подготовленный в соответствии с Декларацией 1998 года об основополагающих принципах и правах в сфере труда и получивший название " Ваш голос в сфере труда ", был посвящен свободе ассоциации и праву на ведение переговоров с целью заключения коллективных договоров; этот доклад способствовал активизации деятельности МОТ в данной области.
Moreover, by demonstrating effective policies and programmatic approaches and sharing successful experiences with others, activities supported with UNF funding could help to create the conditions that will accelerate progress towards global implementation of the World Declaration and Plan of Action of the World Summit for Children. Кроме того, содействуя демонстрации действенных стратегий и программных подходов и обмену положительным опытом с другими структурами, ФООН с помощью финансируемых им мероприятий может помочь создать условия, которые позволят ускорить всеобщее осуществление Всемирной декларации и Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Much work had been done regarding the targets related to poverty, education and health; however, other issues concerning human rights, including the reduction of racial inequality, had not yet been operationalized into global indicators, as the Millennium Declaration did not establish specific targets for them. Была проведена большая работа, связанная с целями, относящимися к нищете, образованию и здравоохранению; в то же время другие направления деятельности, относящейся к правам человека, включая сокращение масштабов расового неравенства, все еще не нашли своего выражения в глобальных показателях, поскольку в Декларации тысячелетия по этим вопросам не определены конкретные задания.
The struggle for Kobane is an event of global significance on a par with the Declaration of Independence, the Storming of the Bastille, the Paris Commune, or the Vietnamese victory at Dien Bien Phu. Битва за Кобани — событие всемирного значения, не уступающее Декларации независимости, взятию Бастилии, Парижской коммуне и вьетнамской победе при Дьенбьенфу.
Global Report under the follow-up to the ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work: Organising for Social Justice, ILC 92nd Session 2004 has considered the reports of various States Governments including India concerning the freedom of association and the effective recognition of the right to collective bargaining. В Глобальном докладе, представленном в соответствии с механизмом реализации Декларации МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда: объединение в организации в целях социальной справедливости, МКТ, девяносто вторая сессия, 2004 год, рассмотрены сообщения правительств различных государств, включая Индию, о свободе ассоциаций и эффективном признании права на коллективные переговоры.
Activity III of the 2006-2008 work programme aimed at raising public awareness of the Convention and the Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers (PRTRs) throughout the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region and beyond, increasing the number of Parties to the Convention, and supporting regional and global initiatives on principle 10 of the Rio Declaration on Environment and Development. Область деятельности III программы работы на 2006-2008 годы направлена на повышение уровня информированности общественности о Конвенции и Протоколе о регистрах выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и за его пределами, увеличение численности Сторон Конвенции и на поддержку региональных и глобальных инициатив по принципу 10 Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию.
That Conference will provide a unique opportunity for the international community to translate into reality the global solidarity spelled out in the Millennium Declaration, especially in such vital areas as official development assistance (ODA), foreign direct investment (FDI) and debt reduction, or outright cancellation in some cases, and market access — to mention only a few. Эта Конференция предоставит международному сообществу уникальную возможность претворить в дела ту глобальную солидарность, которая была четко выражена в Декларации тысячелетия, особенно в таких жизненно важных сферах, как — упоминая лишь некоторые — официальная помощь в целях развития (ОПР), прямые иностранные инвестиции (ПИИ), снижение, а в некоторых случаях даже полное списание задолженности и доступ к рынкам.
The Fund provides grants to UNCTs in 57 eligible countries to support innovative actions that have the potential for wide replication and high impact within the framework of the global partnership for development and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Этот фонд предоставляет субсидии страновым группам Организации Объединенных Наций в 57 отвечающих требованиям странах в целях поддержки новаторских мер, которые могут быть легко воспроизведены в широких масштабах и могут оказаться высокоэффективными в контексте глобального партнерства в целях развития и Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи.
Ms. Hoosen (South Africa), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that a lack of political will to advance the global anti-racism agenda as expressed in the Durban Declaration and Programme of Action was hampering efforts to combat racism, resulting in a resurgence of racism in many parts of the world. Г-н Хусен (Южная Африка), представляя проект резолюции от имени Группы 77 и Китая, говорит, что отсутствие политической воли для продвижения глобальной антирасистской повестки дня, как это предусмотрено в Дурбанской декларации и Программе действий, затрудняет усилия, направленные на борьбу с расизмом, что приводит к возрождению расизма во многих частях мира.
None of the pledges dealt with in the previous chapters of this report are likely to be realized unless the effort to achieve them is firmly based, at both the national and the global levels, on the common values reaffirmed in the Millennium Declaration, namely: freedom, equality, solidarity, tolerance, respect for nature and shared responsibility. Ни одно из обязательств, о которых идет речь в предыдущих главах настоящего доклада, не будет, вероятно, выполнено, если усилия по их претворению в жизнь, прилагаемые как на национальном, так и на глобальном уровнях, не будут прочно основываться на общих ценностях, подтвержденных в Декларации тысячелетия, а именно на свободе, равенстве, солидарности, терпимости, уважении к природе и общей ответственности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.