Sentence examples of "glaring abuse" in English

<>
They're against animal abuse. Они против жестокого обращения с животными.
However, there is a glaring inadequacy in the views from both vantages, one that is felt more keenly by the Russians. Но обзор из обеих частей станции недостаточно хорош, и наиболее остро это ощущают русские.
He flung a stream of abuse at me. Он выругался на меня.
• There were some glaring similarities between 2012 and 2009 in the currency space — JPY was the year’s weakest currency followed by the U. S. dollar. В валютном секторе есть некоторое сходство между 2012 и 2009 годами. Иена была самой слабой валютой, за ней следовал американский доллар.
The glory lies - the abuse is running. Добрая слава лежит, а дурная бежит.
After the collapse of the Communist bloc paved the way for EU expansion, the disconnect between Russian “derzhavnost” and the sovereignty-sharing model governing most of the continent became glaring. Когда распад коммунистического блока проложил путь к расширению ЕС, разрыв между российской державностью и европейской моделью государственного управления, в основе которой лежит совместный суверенитет, стал очевиден.
Report abuse Сообщить о нарушении
On the most glaring policy issue where they diverge, eliminating budget deficits, Merkel and Hollande have set aside their conflict on economic fundamentals and come to respect each other’s positions, one of the officials said. Самые большие разногласия между Меркель и Олландом складываются в вопросе устранения бюджетного дефицита. Но здесь два лидера отложили в сторону свои противоречия из-за экономических принципов и с уважением относятся к позиции друг друга, сказал один из официальных представителей правительства.
During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers. При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях.
To discuss the similarities, let's first get the one glaring dissimilarity out of the way. Чтобы обсудить эти схожие черты, для начала следует разобраться с одним явным отличием.
There's no other country in the world with such rigid restriction of the beer market, unpredictable introduction of more and more new irrational bans that are supposedly founded on a battle against alcohol abuse. Ни в одной стране мира нет такого жесткого ограничения рынка пива, непредсказуемого введения все новых и новых нелогичных запретов, которые обосновываются якобы борьбой со злоупотреблением алкоголя.
“They’ve got to keep the public pressure on because that is what finally made the Lockerbie case move forward — this glaring impunity,” said Beth Van Schaack, a professor at Stanford Law School and a former State Department official who has blogged about the MH17 case. «Давление со стороны общественности должно продолжаться, потому что именно это — эта явная безнаказанность — в конечном итоге позволило продвинуться делу Локерби, — сказала Бет Ван Шаак, профессор Стэнфордской юридической школы и бывший сотрудник Госдепартамента.
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей.
India’s concession also benefits the IOC by allowing it to avoid the uncomfortable implications of expelling a country for corruption while allowing others with glaring human rights violations to continue membership — namely Saudi Arabia and Russia, the host country of the 2014 Olympic Games. Уступка со стороны Индии выгодна для МОК, поскольку она позволяет ему избежать неприятных последствий исключения страны по причине коррупции, в то время как другие страны с вопиющими нарушениями прав человека сохраняют свое членство, в том числе Саудовская Аравия и Россия, страна, принимающая у себя Олимпиаду 2014 года.
A tweet from Republican Texas Gov. Rick Perry's verified account on Sunday night included a disparaging image of the Democratic district attorney who is at the center of his criminal indictment on charges of abuse of power. Твит с подтвержденного аккаунта губернатора Техаса республиканца Рика Перри в воскресенье вечером содержал оскорбительное изображение окружного прокурора от демократов, которая находится в центре уголовного преследования по обвинению в злоупотреблении властью.
The Maduro government's glaring economic incompetence makes it difficult to buy into such an ambitious project: It has already all but killed off the country's fiat currency, the bolivar, with 949 percent inflation predicted for this year by the Bloomberg consensus forecast. Вопиющая экономическая некомпетентность правительства Мадуро затрудняет реализацию столь амбициозного проекта. Она уже практически уничтожила не обеспеченную золотом национальную валюту боливар, а Bloomberg в своих прогнозах на этот год предсказывает Венесуэле инфляцию в 949%.
In this way, clients often abuse their right to establish the content requirements for the application given to contracting organizations. Таким образом, заказчики часто злоупотребляют своим правом устанавливать требования к содержанию заявки, подаваемой подрядными организациями.
Mostly, the refugees are just like any other apprentices – except for the glaring language deficiency. В основном беженцы ведут себя точно так же, как и другие ученики, за исключением очень слабого знания языка.
The beer brewer complained that many legislative bans designed to reduce the level of alcohol abuse do not exert any real influence, nonetheless more and more new initiatives are constantly emerging. Пивовар посетовал, что многие законодательные запреты, призванные снижать уровень злоупотребления алкоголем, не оказывают особого влияния, тем не менее постоянно появляются все новые инициативы.
But last week, Putin fired his friend Vladimir Yakunin, head of the Russian railroad monopoly, apparently fed up with incessant demands for more subsidies to hide glaring mismanagement at the company. Но на прошлой неделе Владимир Путин уволил своего друга Владимира Якунина — руководителя монополистической компании «Российский железные дороги». Президенту, по всей видимости, надоели бесконечные просьбы о предоставлении новых субсидий, позволяющих скрывать очевидные просчеты в руководстве компании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.