Sentence examples of "giving in" in English with translation "уступать"

<>
Japanese leaders saw giving in to Washington as a greater danger. Однако японские лидеры сочли, что уступать Вашингтону для них опаснее.
Mr Feng says that business men like him want a free floating currency, however Beijing can’t be seen to be giving in. Г-н Фенг говорит, что бизнесмен такого уровня как он, предпочитает свободное колебание курса валюты, однако Пекин, по-видимому, не уступит.
President Theodore Roosevelt understood the danger of giving in to those “foolish or traitorous persons who endeavor to make it a crime to tell the truth about the Administration when the Administration is guilty of incompetence or other shortcomings.” Президент Теодор Рузвельт понимал, что нельзя уступать тем «глупым и вероломным людям, которые пытаются назвать преступлением попытки рассказать правду об администрации тогда, когда администрация виновна в некомпетентности и других недостатках».
Giving in to this urge can be very costly. This is because the genuinely worthwhile profits in stock investing have come from holding the surprisingly large number of stocks that have gone up many times from their original cost. Если уступить такому желанию, это может обойтись очень дорого, потому что подлинно крупные прибыли в инвестировании приходят от держания акций, которые много-много раз поднимались над первоначально заплаченной ценой.
Trump is giving up what little leverage he has for nothing in return. Трамп уступает те немногие рычаги влияния, которые у него сейчас есть, не получая ничего взамен.
By contrast, the extended family is giving way in India to nuclear families, which now account for 64% of households. В противоположность этому, расширенные семьи в Индии уступают место семьям, состоящим из родителей и детей, на долю которых в настоящее время приходится 64% домовладений.
To convince him to give in to his better nature. Убедить его уступить своей лучшей природе.
In most cases we had to give in to their demands. В большинстве случаев мы были вынуждены уступить их требованиям.
In a situation like this, there is nothing for it but to give in. Не остаётся ничего, кроме как уступить в такой ситуации.
You give in, there's going to be guns in every hospital in the country. Если вы уступите ему, погромы начнутся везде.
Another problem is that Washington has been so busy refusing that it's given in on anything. Еще одна проблема состоит в том, что Вашингтон был так занят отказом от своих первоначальных планов, что стал уступать позиции по всем вопросам.
Finally, the administration can ill afford the domestic political fallout from seeming to press Tbilisi to give in to Moscow. И, наконец, администрация просто не может позволить себе нежелательные политические последствия внутри страны, которые возникнут, если покажется, что она давит на Тбилиси, чтобы заставить его уступить Москве.
If Prescott gives in to their demands, they go out of business, the nurses get nothing, it's a win-win. Если Прескотт уступит их требованиям, они обанкротятся, и медсестрам ничего не достанется.
Though we do what we can to save the lives of passengers, we do not give in to the demands of terrorists. Хотя мы делаем все возможное для спасения жизней пассажиров, мы не уступаем требованиям террористов.
That should come as no surprise to Americans, who would not likely give in to Russia (or anyone else) if the situation was reversed. Это не должно удивлять американцев. Ведь они — случись им поменяться местами с Россией — скорее всего, не уступили бы ей (или кому-нибудь еще).
After the Paris attacks, the French quickly showed that they would not give up their way of life, nor would they give in to the temptation of civil war. После парижских атак, французы быстро показали, что они не откажутся от своего образа жизни и не уступят соблазну гражданской войны.
In this eyeball-to-eyeball situation, the other five parties in the talks - China, Japan, Russia, the United States, and South Korea - must not give in first to North Korea. В данной ситуации прямой конфронтации остальные пять сторон переговоров - Китай, Япония, Россия, Соединенные Штаты и Южная Корея - не должны уступать Северной Корее.
On the whole, Obama has tried to restrain the warmongers, yet he has given in to them frequently – not only by relying on weaponized drones, but also by waging covert wars in Syria, Libya, Yemen, Somalia, and elsewhere. В целом, Обама пытается сдерживать милитаристов, тем не менее, он часто уступает им, причем не только в вопросах использования вооруженных дронов, но и развязав неофициальные войны в Сирии, Ливии, Йемене, Сомали и других странах.
Moscow will progress inexorably toward its goal of creating a “common economic space” between Russia, Belarus and Kazakhstan by 2012, and Russia has proven that it is not willing to give in to Belarus’ attempts to extract concessions throughout the process. Москва намерена непреклонно продвигаться к своей цели, связанной с созданием «единого экономического пространства» между Россией, Белоруссией и Казахстаном к 2012 году, и Россия доказала, что она не собирается уступать попыткам Белоруссии добиться уступок для себя в процессе этой работы.
You give up your seat every day in the train. Ты уступаешь место в метро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.