Beispiele für die Verwendung von "give trial" im Englischen

<>
And when you do, I'll take the proposal about your Mexican brethren to the fence, and make sure the other Kings at least give it a trial run. И когда это будет сделано, я приму предложение по твоим Мексиканским братьям по камере, и удостоверюсь, что другие Короли хотя бы сделают пробную поставку.
We were very impressed by the quality of samples, and we are ready to give you a trial order. Качество предоставленных вами образцов произвело на нас большое впечатление, и мы готовы закупить у вас пробную партию.
It is anticipated that 150 witnesses for the prosecution, 140 of whom are from Rwanda, are expected to travel to Arusha in 2001 to give testimony at trial hearings. Ожидается, что в 2001 году для дачи свидетельских показаний в ходе судебных разбирательств в Арушу совершат поездки 150 свидетелей обвинения, в том числе 140 свидетелей из Руанды.
Let's give her a two-week trial, Mike. Давай дадим ей двухнедельный испытательный срок, Майк.
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury. Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
The Shanghai Free Trade Zone was set up in 2013 to give financial reforms a trial run, but the experiment has been a disappointment. В 2013 году была основана Шанхайская зона свободной торговли, но этот эксперимент завершился разочарованием.
Now, unless you can give me a slam dunk, we can't afford to take this to trial. И пока вы не дадите мне верняк, мы не можем пойти с этим в суд.
To give an idea of this procedure, on Friday 30 July 1999 the trial court of Heredia convicted four former members of the police for offences of extortion (taking advantage of one's office to commit a crime), deprivation of liberty, violation of a private home and armed aggression. В качестве примера можно сослаться на приговор Уголовного суда Эредии от 30 июля 1999 года, признавшего виновными четырех бывших полицейских в вымогательстве взяток (использование служебного положения в преступных целях), незаконном лишении свободы, нарушения неприкосновенности жилища и вооруженном нападении.
The confused reaction to this verdict should, perhaps, give pause to all those who think that putting the past on trial is a straightforward thing. Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.
They had to give it also in the U.S. to get approval, so I think there were three U.S. patients in upstate New York who were part of the trial. им пришлось давать его и в США для получения разрешения. Насколько я знаю было 3 пациента в США, в северной части Нью Йорка, учавствовавших в испытании.
Subsection (4) further provides that “Any person may, after payment or tender to him or her of a reasonable sum for his or her costs and expenses in this behalf, be compelled for the purposes of this section to attend and give evidence and answer questions and produce documents in like manner and subject to like conditions as he or she may in the case of a trial for an offence.” В пункте 4 также предусматривается, что " любое лицо после оплаты или выдачи ему разумной суммы на расходы, связанные с его перемещением, может быть вызвано в суд в целях, предусмотренных настоящей статьей, для присутствия, дачи показаний, ответов на вопросы и оформления документов, которые каким-либо образом или при каких-либо условиях могут свидетельствовать о его причастности к данному делу во время судебного процесса ".
My trial didn’t give me as many hours as I thought it would. В пробной версии мне не было предоставлено столько часов, сколько я ожидал.
Following the advice of medical experts, regular breaks are provided in the trial schedule to give the accused additional time out of court to recuperate and prepare his defence. По рекомендации медицинских экспертов, в судебном графике предусмотрены регулярные перерывы, с тем чтобы дать обвиняемому дополнительное время вне суда на восстановление сил и подготовку своей защиты.
If it’s a paid app, select Free trial if you want to give it a test drive. Если оно платное, выберите пункт Бесплатная пробная версия, чтобы испробовать его.
The trial was extended to give the trade more time to consider the proposal to have one standard for early and ware potatoes. Испытательный период был продлен, для того чтобы торговые круги имели в своем распоряжении больше времени для рассмотрения предложения об установлении единого стандарта на ранний и продовольственный картофель.
The possible connection between Perisic's arrest and Milosevic's trial is this: Perisic might have been attempting to give information about the Army's involvement in actions of interest to the Hague prosecutors. Возможная связь между арестом Перишича и судебным процессом по делу Милошевича заключается в следующем: Перишич мог предоставить информацию об участии Армии в событиях, представляющих интерес для обвинителей в Гааге.
The proposed Statutory Laws Nos. 144 and 145, which also provide for preventive detention without trial, describe the “faceless” judicial officers as district judges and district prosecutors, presumably to give the system a semblance of judicial propriety. Кроме того, предлагаемые статутные законы № 144 и № 145 предусматривают превентивное задержание без суда, определяют " анонимных " сотрудников судебных органов в качестве окружных судей и окружных прокуроров, по всей видимости, с тем чтобы придать системе подобие надлежащей судебной сообразности.
In May 2005, the New South Wales government introduced legislation that allowed recording of evidence given by a complainant in a sexual assault trial to be admitted at any retrial following a successful appeal against conviction, so that the complainant was not required to give evidence on retrial. В мае 2005 года правительство Нового Южного Уэльса приняло закон, разрешающий использование записи данных истцом показаний по делу о сексуальном насилии в ходе любого повторного слушания дела после успешного обжалования обвинения, с тем чтобы избежать необходимости вызова истца в суд для повторной дачи свидетельских показаний.
Let me give you some advice. Позвольте дать вам совет.
The long voyage was a trial for us. Это длинное путешествие было для нас испытанием.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.