Sentence examples of "give full particulars" in English

<>
With respect to problems, the Ministry of the Interior and of Municipal and Rural Affairs has advised that the practice of giving only the first and last names of most of the individuals on the list, rather than their full particulars, namely, name of mother and father and date of birth, can lead to confusion at times. Что касается возникших проблем, то министерство внутренних дел и по делам муниципалитетов и сельским вопросам сообщило, что практика указания только имени и фамилии большинства лиц, включенных в перечень, а не их полных личных данных, в частности имени матери и отца и даты рождения, может в некоторых случаях вызвать недоразумения.
Perhaps for that reason, he was able to give full intellectual due to his chosen subject. Наверное, по этой причине он сумел воздать должное в интеллектуальном плане своему любимому предмету.
Vessels should carry publications giving full particulars on governing rules and regulations regarding identification, reporting and/or conduct in each VTS area to be entered during the voyage. На борту судов должны иметься пособия с подробным изложением действующих правил и предписаний в отношении опознавания, передачи судовых сообщений и/или поведения в каждой зоне СДС, в которую судну предстоит зайти по пути его следования.
The IMF, along with many national leaders, seem ready to give full credit to these policies for engineering what might be the end of the global economic recession. МВФ, вместе со многими лидерами государств, кажется, готов полностью признать такую стратегию для использования в период, который, возможно, будет концом мирового экономического кризиса.
I've been ordered to give full agency support, fresh pair of eyes, all the rest of that crap. Я получил "добро" на мои действия, пару свежих агентов не в теме и всякое остальное дерьмо, которое полагается в таких случаях.
The world now waits to see if last year’s impressive domestic demand growth can be sustained, and if China can, in the words of Prime Minister Wen Jiabao, “give full play to the leading role of...consumer demand in driving economic growth.” Мир сейчас ждет, чтобы увидеть, сможет ли быть продолжительным впечатляющий прошлогодний рост внутреннего спроса? И сможет ли Китай, по словам премьер-министра Вэня Цзябао, “предоставить лидирующую роль ... потребительскому спросу, чтобы он способствовал экономическому росту”.
He wanted an economics that would give full scope for judgment, enriched not only by mathematics and statistics, but also by ethics, philosophy, politics, and history – subjects dropped from contemporary economists’ training, leaving a mathematical and computational skeleton. Он хотел, чтобы экономическая наука выносила свои суждения, опираясь не только на математику и статистику, но и этику, философию, политику и историю. Эти предметы исключены из современной системы подготовки экономистов, которым остался один лишь математически-компьютерный скелет.
That draft order targets, first and foremost, organizations that give full membership to the Palestinian Authority or the Palestine Liberation Organization. Этот проект указа нацелен в первую очередь на организации, которые дают полное членство Палестинской Автономии или Организации освобождения Палестины.
The best way, in our view, to achieve such population shrinkage is to give full rights and opportunities to women, and to make modern contraception and back-up abortion accessible to all sexually active people. Самым лучшим способом для достижения подобного сокращения населения, на наш взгляд, является предоставление женщинам полных прав и возможностей, а также обеспечение того, чтобы современная контрацепция и, при необходимости, аборты были доступны для всех сексуально активных людей.
That makes me bow down to any woman in front of me to give full respect. Я склоняюсь перед каждой женщиной, сидящей здесь в знак уважения.
This is taken at 20,000 frames per second, and I have to give full credit to the BBC cameraman, Tim Green, for setting this shot up, because I could never have done this in a million years - one of the benefits of working with professional cameramen. Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать. Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором.
Slovenia will continue to participate in the group of like-minded countries, which is determined to give full meaning and specific, practical expression to the concept of human security. Словения будет продолжать действовать в составе группы придерживающихся аналогичных взглядов стран, которые полны решимости наполнить конкретным содержанием концепцию человеческой безопасности и придать ей всемерное практическое выражение.
To give full effect to housing rights, including through domestic development policies at the appropriate level of government and with the international assistance and cooperation, giving particular attention to the individuals, most often women and children, and communities living in extreme poverty, and to security of tenure; обеспечить полную реализацию прав на жилище, в том числе в рамках внутренней политики в целях развития на соответствующем уровне государственного управления и при международном содействии и сотрудничестве, уделяя особое внимание лицам, чаще всего женщинам и детям, и общинам, живущим в условиях крайней нищеты, а также обеспечению гарантий владения жильем;
However even if the parties have agreed on a rule of that type, the legislative provision is useful because, at least under some legal systems, the court may not give full effect to agreements concerning the admissibility of evidence in court proceedings. В то же время, даже в том случае, если стороны договорились о применении подобного правила, законодательное положение по-прежнему играет полезную роль, поскольку, по крайней мере, согласно некоторым правовым системам, суд не может в полной мере обеспечить выполнение договоренностей относительно допустимости доказательств в судебном разбирательстве.
The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and to ensure that all policies and programmes aimed at promoting gender equality, including those relating to health, education, clean water and access to justice and to credit reach the rural areas and are fully implemented at the district level. Комитет настоятельно призывает государство-участник уделить всестороннее внимание потребностям сельских женщин и обеспечить, чтобы все программы и политика, направленные на поощрение гендерного равенства, в том числе в областях охраны здоровья, образования, снабжения чистой водой, доступа к механизмам правосудия и кредитам, внедрялись в сельских районах и в полной мере осуществлялись на районном уровне.
Commission resolutions 2001/28 and 2002/21 called upon all States to give full effect to housing rights, including through domestic development policies at the appropriate level of government and with international assistance and cooperation, giving particular attention to the individuals, most often women and children, and communities living in extreme poverty, and to security of tenure. Резолюции 2001/28 и 2002/21 Комиссии содержат призыв ко всем государствам обеспечить полную реализацию прав на жилище, в том числе в рамках внутренней политики в целях развития на соответствующем уровне государственного управления и при международном содействии и сотрудничестве, уделяя особое внимание лицам, чаще всего женщинам и детям, и общинам, живущим в условиях крайней нищеты, а также обеспечению гарантий владения жильем.
Decides to send a mission of the Committee, led by the Chairman of the Committee, to the region at an earliest possible stage after the Panel of Experts has resumed its work to demonstrate the Security Council's determination to give full effect to the arms embargo; постановляет направить миссию Комитета во главе с Председателем Комитета в регион на возможно более раннем этапе после того, как Группа экспертов возобновит свою работу, с тем чтобы продемонстрировать решимость Совета Безопасности обеспечить полное осуществление эмбарго на поставки оружия;
Decides to confirm and give full effect to any actions taken pursuant to decision 21/CP.8. постановляет подтвердить и полностью ввести в действие любые меры, принятые на основании решения 21/СР.8. ПРИЛОЖЕНИЕ I
At its fifty-sixth session, the General Assembly called upon all States to promote and give full effect to the Declaration; requested all concerned United Nations agencies and organizations, within their mandates, to provide all possible assistance and support to the Special Representative of the Secretary-General on human rights defenders in the implementation of her programme of activities; and decided to consider the question at its fifty-seventh session. На своей пятьдесят шестой сессии Генеральная Ассамблея призвала все государства поощрять и в полном объеме претворять в жизнь Декларацию; просила все соответствующие учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций в рамках своих мандатов оказывать всю возможную помощь и поддержку Специальному представителю Генерального секретаря по вопросу о правозащитниках в осуществление ее программы деятельности; и постановила рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят седьмой сессии.
The Committee urges the State party to give full attention to the needs of rural women and to develop comprehensive policies and programmes aimed at their economic empowerment, ensuring their access to productive resources, capital and credit, as well as education, health-care services, social insurance and decision-making. Комитет настоятельно призывает государство-участника уделять пристальное внимание нуждам сельских женщин и разработать всеобъемлющую политику и программы, направленные на их экономическое развитие при обеспечении им доступа к производственным ресурсам, капиталу и кредитам, а также образованию, медицинскому обслуживанию, социальному обеспечению и участию в принятии решений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.