Sentence examples of "gist deed" in English

<>
Many tried to carry out the deed of the intrepid mountaineer. Многие пытались повторить подвиг бесстрашного альпиниста.
Advanced learners of a language would usually get the gist but not the quirks. Тем, кто продвинулся в изучении языка, обычно удаётся схватывать суть высказываний - но их тонкости остаются недоступны.
For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless. Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно.
Here's the gist of Kissinger's stand on the two biggest issues in U.S.-Russian relations today: Суть позиции Киссинджера по двум основным проблемам в современных американо-российских отношениях такова:
Date of deed of incorporation Дата учреждения компании
According to the Associated Press, here’s the gist of what happened: Вот суть произошедшего в интерпретации Associated Press:
Date of deed of last amendment to the Articles of Association Дата внесения последнего изменения в Устав
There’s another, the gist of which is that Russia was appeased at Geneva and Ukraine sold down the river, with its leaders’ complicity, no less. Есть и другой взгляд, суть которого заключается в том, что Россию в Женеве ублажили, а Украину просто продали с потрохами при участии ее лидеров. Ни больше, ни меньше.
In the beginning was the Deed в начале было дело
If I understand the gist of Hill's message, it is that an activist United States has long been the world's guardian of the state system and of open expression and free trade and that if the United States does not continue to play that role, the world will fracture into spheres of influence, which leads to empires, which is bad. Если я правильно понимаю суть идей Хилла, он считает, что Соединенные Штаты долгое время активно охраняли международную систему, свободу слова и свободу торговли и что, если они прекратят играть эту роль, мир распадется на сферы влияния, а это приведет к возникновению империй, что - плохо.
(iv) you have in full force and effect the authorisations necessary to enter into the Agreement or any Contract and make an Order, perform obligations under them and allow them to be enforced (including under the trust deed and its constitution (if any)) and (iv) вы имеете действующие полномочия, необходимые для заключения Договора или какого-либо Контракта и право направлять Ордера, выполнять обязательства по ним и позволять их принудительное исполнение (включая по договору доверительного управления и его уставу (если такой имеется)); а также
The gist of the Three Represents is not that the ruling party should protect the interests of capitalists at the expense of others, but that capitalists should not be automatically excluded from China's political process. Суть теории "Трех представителей" заключается в не том, что правящая партия должна защищать интересы капиталистов за счет остальных, а в том, что капиталисты не должны автоматически исключаться из китайского политического процесса.
(iii) you have power under the trust deed to enter into and comply with your obligations under the Agreement and any Contract or Order; and (iii) по договору доверительного управления вы имеете право брать на себя и выполнять обязательства по Договору и какому-либо Контракту или Ордеру; и
Preview suggests that the reader should be able to understand the gist of the voice content, which is closer to the real capability of the feature. Слово "просмотр" подразумевает, что получатель должен понять суть голосового содержимого, что более точно отвечает возможностям данной функции.
We may require you to formalise the appointment of an Authorised Person by executing, as a deed, a power of attorney. Мы можем потребовать от вас оформить назначение Уполномоченного лица путем оформления официального документа — доверенности.
But the simple English translation - much less precise, but it captures the gist of what Bernoulli had to say - was this: The expected value of any of our actions - that is, the goodness that we can count on getting - is the product of two simple things: the odds that this action will allow us to gain something, and the value of that gain to us. А в простом переводе на английский - намного менее точном, но он передает суть сказанного Бернулли - это то, что ожидаемая ценность любого нашего действия - то есть, полезность результата, который мы рассчитываем получить - равняется произведению двух простых вещей: вероятности того, что это действие позволит нам получить результат и ценности этого результата для нас.
(vii) you have not, and never have been, in default under the trust deed; and (vii) вы не нарушаете и никогда не нарушали обязательства по договору доверительного управления; и
And they also promise that they're going to transcribe only the gist of your messages. Еще они обещают переводить только основную мысль ваших сообщений.
Politkovskaya’s “brazen murder,” the correspondents noted, “either on purpose or by chance took place on [Putin’s] birthday” and “provoked a widespread public response” – that is, rumors that the killer had intended his deed as a grisly birthday gift to the then-president. «Наглое убийство» Политковской, отметили корреспонденты, «намеренно или случайно произошло в день рождения [Путина]» и «вызвало общественный резонанс» - то есть, по слухам, убийца предполагал, что его поступок станет наводящим ужас подарком ко дню рождения тогдашнему президенту.
But we also have an equally strong need - men and women - for adventure, for novelty, for mystery, for risk, for danger, for the unknown, for the unexpected, surprise - you get the gist - for journey, for travel. Но также у всех нас, мужчин и женщин, есть одинаково сильная потребность в приключениях, новизне, тайне, риске, в опасности, в неизведанном, неожиданном, удивительном, в путешествиях, странствиях. Думаю, вы улавливаете суть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.