Sentence examples of "gild" in English with translation "позолачивать"

<>
Translations: all18 позолачивать18
I will gild myself with some more ducats and be with you straight. Я все запру, позолочу себя еще дукатами - и выйду к вам.
America's Second Gilded Age Второй «позолоченный век» Америки
This should be gilt, not silver. Это должно быть позолоченное, а не серебряное.
Is the current gilded era of financial triumphalism over? Неужели текущая позолоченная эра финансового триумфализма закончилась?
Lavish ceremonies and jewelled (sic) or gilded coffins not provided. Никаких шикарных церемоний, никаких позолоченных или украшенных драгоценностями (sic) гробов.
Then one night vandals broke into the park and stole her gilded torch. Однажды в парк пробрались вандалы и украли ее позолоченный факел.
There we sit in our gilded little bird cage, drinking and dancing and laughing. Мы сидим в своей позолоченной клетке, выпиваем, танцуем и смеёмся.
In 2014 he celebrated his Rosneft triumph by purchasing Damien Hirst's gilded sculpture of a woolly mammoth for $14 million. В 2014 году он отпраздновал триумфальную сделку с «Роснефтью», купив скульптуру Дэмьена Херста (Damien Hirst) — позолоченный скелет мамонта — за 14 миллионов долларов.
Unlike Putin, who is known to be uncomfortable in the Kremlin's vast gilded interiors, Trump revels in all things gold. В отличие от Путина, которому, как известно, некомфортно в огромных позолоченных залах Кремля, Трампу нравится все то, что блестит.
Instead, during the past 30 years, an “overclass” has emerged, one that exercises even more relative economic power than Gilded Age robber barons did. Вместо этого, в последние 30 лет, возник “высший класс”, который оказывает еще большее относительное экономическое влияние, чем бароны-разбойники Позолоченного века.
The greed and corruption of that era were satirized in 1873 by Mark Twain and Charles Dudley Warner in their book The Gilded Age: Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге "Позолоченный век:
Visitors ascend the 340-foot Bayterek Tower in the center of the city to place their right hand on a gilded impression of Nazarbayev’s own hand. Посетители поднимаются на высоту 103 метра башни Байтерек, чтобы прикоснуться к позолоченному слепку правой руки Назарбаева.
So what now seems likely is that the older and more enduring - call it the Gilded Age - pattern of American ideology, culture, and political economy is reasserting itself. Таким образом, сейчас создается впечатление, что более старая и более стойкая американская идеология, культура и политэкономия - так называемого "позолоченного века" - вновь заявляет о себе.
The greed and corruption of that era were satirized in 1873 by Mark Twain and Charles Dudley Warner in their book The Gilded Age: A Tale of Today. Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге «Позолоченный век: повесть наших дней».
In the late 1800’s, America had its Gilded Age, with the creation of large new industries by the era’s “robber barons” accompanied by massive inequality and corruption. В конце 1800-х годов в Америке был свой «Позолоченный век», сопровождавшийся созданием новых крупных отраслей промышленности с последующей эпохой «баронов-разбойников», которому сопутствовали массовое неравенство и коррупция.
Trump also has the Russian oligarch aesthetic: The gilt fixtures of his Trump Tower apartment rival those in the palatial “cottages” that have been built in the suburbs of Moscow. Кроме того, Трампу свойственны эстетические предпочтения, характерные для российских олигархов: позолоченные элементы, украшающие его апартаменты в Трамп-тауэр, позволяют им соперничать с роскошными «коттеджами», выстроенными в Подмосковье.
Fragile tapestries have been taken apart and rewoven thread by thread, barely visible veins have been gilded onto the leaves of plaster garlands, and bits of long-hidden Venetian marble have been uncovered and replicated. Ветхие ткани распустили по ниточке и соткали снова, едва заметные прожилки на листьях гипсовых гирлянд были снова позолочены, элементы мраморной венецианской мозаики были найдены и восстановлены.
And yet he, too, appears to seethe with resentment against the elites who might look down on him as an uncouth arriviste, with his absurd golden skyscrapers and rococo mansions full of gilded chairs and massive chandeliers. Тем не менее, его тоже, кажется, распирает от обид на элиты, которые могут позволить себе смотреть на него сверху вниз как на неотёсанного выскочку, с его абсурдными золотыми небоскрёбами и особняками в стиле рококо, наполненными позолоченными стульями и массивными канделябрами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.