Sentence examples of "gift of being able" in English

<>
Are we to understand that you possess the gift Of being able to distinguish between truth and lies? Должны ли мы понимать, что вы обладаете даром различать правду и ложь?
The gift of being upir is you get to live in it for a very long time. Счастье быть вампиром в том, что ты живешь очень долго.
I am studying with the purpose of being able to speak Quechua. Я занимаюсь с целью научиться говорить на языке кечуа.
When trading CFDs you can profit even at times when the market is falling because you hold the great advantage of being able to take a short position. Торгуя CFD, Вы можете получать прибыль даже на падающем рынке, так как у Вас есть возможность открывать короткие позиции.
Customer service: We fully recognize the value and importance of being able to contact your service provider and talk to somebody directly regarding any possible enquiries. Служба поддержки. Мы прекрасно понимаем, насколько клиенту важно иметь возможность быстро связаться со службой поддержки и получить помощь или ответ на интересующий вопрос.
They have three hopes here: punish Russia for supporting anti-government forces in Ukraine; ban Trump from his constitutional duties of being able to call off the sanctions regime and...help U.S. natural gas drillers and potential exporters. У них три цели: наказать Россию за поддержку антиправительственных сил на Украине, лишить Трампа возможности выполнять свои конституционные обязанности, среди которых есть и полномочия на отмену санкционного режима, и... помочь американским газовикам и потенциальным экспортерам.
With this good fortune comes the luxury of being able to do the same dumb things over and over, which is a pretty fair summary of our entire approach to contemporary terrorism. Пользуясь такой удачей и везением, США могут совершать одну и ту же глупость множество раз. Это довольно справедливая и точная оценка нашего подхода к современному терроризму.
The temptation of being able to kill the Iran agreement may become the deciding factor in Israel’s decision-making. Соблазн похоронить эту сделку раз и навсегда вполне может стать важным фактором для израильских политиков.
China already has fielded precision missiles that can range targets in Guam, and the latest open-source estimates indicate that the country is on the verge of being able to hit moving targets up to three thousand kilometers from the mainland, well into the second island chain. Китай уже принял на вооружение высокоточные ракеты, способные поражать цели на Гуаме. Согласно последним оценкам в открытых источниках, страна вот-вот сможет поражать движущиеся цели на удалении до трех тысяч километров от своей материковой части, что соответствует расстоянию до второй цепочки островов.
Instead of being able to push in close to shore during the initial stages of a major war, the Navy’s multi-billion dollar floating airfields and their escorting warships might be forced to maintain station as far as a thousand nautical miles offshore to remain outside the range of enemy attack. Вместо того, чтобы приблизиться к берегу на начальном этапе крупной войны, плавучие аэродромы ВМС вместе с кораблями сопровождения стоимостью в миллиарды долларов могут быть вынуждены держаться от побережья на расстоянии тысячи морских миль, чтобы оставаться недосягаемыми для нападения противника.
Loan guarantees for Ukraine are a fraction of what the country needs, especially in terms of being able to buy energy. Кредитные гарантии для Украины — это лишь крохотная часть того, в чем нуждается страна, особенно что касается ее возможностей по закупке энергоресурсов.
So the Obama administration may not have an alternative exit strategy it desires — of being able to exit from Afghanistan, terminating direct U.S. involvement in the Afghan war, leaving behind a "friendly regime" and being able to show to the electorate in 2012 that there is "light at the end of the Afghan tunnel." Итак, у администрации Обамы, видимо, нет той альтернативной стратегии ухода, которая ей нужна – стратегии, позволяющей вывести войска из Афганистана, прекратить прямое участие США в афганской войне, оставить после себя "дружественный режим" и показать в 2012 году электорату, что "свет в конце афганского тоннеля" есть.
In the same way, human beings are on the brink of being able to manage the planet, and the decisions we make will determine what the future of the planet will be. Точно также человеку предстоит стать управляющим планеты, и решения, принимаемые нами, будут определять будущее планеты.
But when some of these functions are assigned to a federal level of government, one has the additional tool of being able to transfer resources to pay for these tasks. Но когда некоторые из этих функций подняты на уровень федерального правительства, оно имеет дополнительный инструмент для перемещения ресурсов, чтобы оплачивать эти задачи.
Is it really worth the risk of destabilizing Yugoslavia's infant democracy to carry out trials that Yugoslavia's government shows every sign of being able to carry out? Действительно ли проведение судебного процесса, который по всем признакам правительство Югославии в состоянии выполнить само, стоит дестабилизации зарождающейся демократии Югославии?
The recent collective sense across Europe of the urgency of being able to speak with one voice in external affairs may provide the next breeze, and enough glue, to keep the enterprise afloat. Недавнее всеобщее осознание Европы необходимости говорить в один голос в вопросах внешней политики, может обеспечить следующий бриз и достаточно клея, чтобы удержать предприятие на плаву.
Indeed, Iran is getting very close to the red line of being able to produce nuclear weapons. Вообще-то, Иран уже вплотную подошёл к возможности производства ядерного оружия.
And the idea of being able to do that, what I love, and get paid? И одна мысль о том, что я могу делать то, что люблю, и получать за это деньги?
Finally, I returned to Lisbon with a fair amount of savings which gave me some chance of being able to build a new future. В конце концов я вернулся в Лиссабон со сбережениями, которые давали мне шанс построить новое будущее.
Family, friends, colleagues, but in Solly's case we have the added benefit of being able to learn about him from his own words. Семья, друзья, коллеги, но в случае Солли у нас вдобавок есть и роскошь узнать о нём из его же слов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.