Sentence examples of "getting even with" in English

<>
They should be aimed at a true promotion of human rights and protection of the real victims of human rights violations, and not at getting even with disagreeable nations by abusing an unjust instrument of country-specific resolutions. Они должны быть направлены на действительное поощрение прав человека и защиту реальных жертв их нарушения, а не на сведение счетов с неугодными странами путем злоупотребления несправедливым инструментом резолюций, посвященных положению в конкретных странах.
Since it was getting even hotter, Tom peeled off another layer of clothing. Так как становилось всё жарче, Том стянул с себя ещё один слой одежды.
I will get even with you some day. Remember it. Когда-нибудь я с тобой расквитаюсь. Запомни это.
“We are always hopeful of getting even more assistance from Turkey because it is so important,” Secretary of State Hillary Clinton said at NATO headquarters in Brussels on Dec. 4. “But we also are grateful for what we have received.” "Мы всегда надеемся на получение от Турции еще большего содействия, потому что это очень важно, - заявила 4 декабря в штаб-квартире НАТО в Брюсселе Клинтон, - но мы благодарны и за то, что уже получили".
Even with all his wealth and fame, he's unhappy. Даже при всём своём богатстве он несчастлив.
But it’s not clear if those rules, meant to keep energy monopolies from getting even a potential chokehold over European consumers, will ultimately be enough to stop Nord Stream 2. Однако пока неясно, смогут ли эти законы, призванные помешать энергетическим монополиям получить даже частичный контроль над европейскими потребителями, предотвратить реализацию «Северного потока-2».
Half a day in an airport waiting for a flight is pretty tedious, even with the distractions of books, magazines and iPhones (not to mention duty-free shopping). Полдня в аэропорту в ожидании рейса - это действительно скучно, и тут не сильно помогут ни книги, ни журналы, ни iPhone, ни даже магазины беспошлинной торговли.
Inevitably, some people repeat the argument that the solution to preventing mass shootings is not better gun control laws — even control of assault weapons, which have no place in nonmilitary hands — but getting even more Americans armed. И обязательно с неизменным постоянством находятся такие, кто повторяют снова и снова, что решать проблему массовых убийств с применением стрельбы следует не путем усиления контроля за оборотом оружия - причем, даже за оборотом боевого оружия, которое вообще не должно попадать в руки гражданских – а путем еще большего вооружения американского населения.
Even with the openness of F-16 management and test flights conducted by both test pilots and operational pilots, the test program didn’t uncover all the jet’s problems. Несмотря на беспрецедентную открытость руководства программы F-16 и проведение летных испытаний силами летчиков-испытателей и боевых пилотов, в рамках программы все недочеты машины вскрыть не удалось.
For tips on getting even better search results with Instant Search, see the article Learn to narrow your search criteria. Советы по эффективному использованию быстрого поиска см. в статье Сужение критериев поиска для оптимизации поиска в Outlook.
Even with Hubble the planet was only a few pixels across; the best images revealed only strongly contrasting patches of bright and dark that seemed to change with time. Но даже в такой мощный телескоп как Хаббл, эта планета представляла собой всего лишь небольшую точку, площадью всего в несколько пикселей; на фотографиях можно лишь различить чередующиеся светлые и темные пятна, изменяющиеся со временем — эти снимки считаются самыми качественными.
We're seeing scavenged terra cotta tile and little pieces of signs, and plaster over the brick, some color, and this is Sulay Montakaya's house in Sultanbelyi, and it's getting even better. Мы видим старую черепицу и маленькие кусочки знаков, и немного цветной штукатурки на кирпичах. Это - дом Сула Монтаки в Султанбейле, он ещё лучше.
In fact, Russia has seen a decrease in trade even with countries that have nothing to do with the sanctions, such as China. Фактически, Россия переживает спад торговли даже со странами, не имеющими никакого отношения к санкциям, таким как Китай.
And then you get Rocinha and you can see that it's getting even better. Затем - Росинья и она - ещё лучше.
We’ve seen what Russia can do even with its unfinished military modernization in advancement of these objectives. Мы видели, что для достижения этих целей может сделать Россия даже со своей незаконченной программой военной модернизации.
“Humanitarian conditions in besieged and hard-to-reach areas are insufferable and with time, without relief, getting even worse.” — Гуманитарные условия в осажденных и труднодоступных районах остаются невыносимыми, и со временем, без гуманитарной помощи, ситуация будет только ухудшаться».
Even with the loss of the Russian market and manufacturing facilities seized in eastern Ukraine and Crimea, the industry continues to be a significant element of the Ukrainian economy. Даже с учетом потери российского рынка и предприятий, захваченных на востоке Украины и в Крыму, украинский ВПК по-прежнему остается важной составляющей украинской экономики.
Last Friday’s forex market was highlighted by a slight weakening of the dollar against most of its counterpart currencies, even with the Euro currency facing strong negative speculation against its current sovereign debt crisis, the US Dollar index fell and closed at 75.81 points. Прошедший день на рынке форекс охарактеризовался некоторым ослаблением американского доллара к большинству валют, US Dollar index упал и закрылся на уровне 75.81 пункта.
Decoding of the private key on the basis of the public one will take tens or hundreds of years even with modern powerful computers. Вычисление секретного ключа на основе публичного даже на мощных современных компьютерах может занять десятки и сотни лет.
However, the overall trend appears to be firmly higher even with the corrections that have taken place once a year since 2011. Однако, общий тренд, похоже, твердо нацелен выше, даже с учетом коррекций, которые случались каждый год, начиная с 2011.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.