Sentence examples of "get worst mileage" in English

<>
Instead, a new study from investment researcher Morningstar Inc. shows that investors habitually get the worst from their funds, earning lower returns than the investment vehicles they are buying. Вместо этого новая работа инвестиционно-исследовательской компании Morningstar Inc. показывает, что обычно инвесторы извлекают из своих фондов наихудшие возможные результаты, получая худшую прибыль, чем инвестиционные объекты, которые они покупают.
“You could be moving from a great emerging-market bond fund into a U. S. equity fund the next; both could be good funds, but if your timing is off, all you are going to get is the worst of them both, instead of holding on and letting the fund do the work and getting the best of them both.” «Вы можете перебегать из большого облигационного фонда развивающегося рынка в фонд акций и обратно; оба фонда могли бы принести хорошую прибыль, но если вы не попадаете в нужные моменты, все что вы получите – худший возможный результат от них обоих, вместо того, чтобы не дергаться и позволить фонду делать свою работу, получая лучший результат от обоих».
It's just the poor people get hit first and worst. Только бедным достается сразу и больше всех.
I just figured he would get it together, you know, work it out, but he's the worst. Я просто думала, что он возьмет себя в руки, понимаешь, что все утрясется, но он хуже чем я думала.
There will be no shortage of advisers inside and outside the national security bureaucracy that will attempt to persuade the next commander-in-chief to get more involved in certain conflicts that President Obama failed to quell or have even evolved into a worst shape. В аппарате национальной безопасности и за его пределами не будет дефицита советчиков, которые попытаются убедить нового главнокомандующего в необходимости активнее вмешиваться в те конфликты, которые президент Обама не сумел погасить, и которые при нем еще больше обострились.
Eli Gervitz, a Tel Aviv lawyer who has helped Russian Jews to get Israeli citizenship since the late 1990s, says interest in his services surged after Russia annexed the Ukrainian region of Crimea in March 2014, setting off the worst conflict with the West since the Cold War. Эли Гервиц (Eli Gervitz), адвокат из Тель-Авива, который с 1990-х годов оказывает помощь российским евреям в получении израильского гражданства, говорит о том, что интерес к его услугам резко повысился после аннексии Россией украинского Крыма в марте 2014 года, что стало причиной наихудшего конфликта с Западом со времени окончания холодной войны.
We finagle a plea, the worst you get is a year, reduced to six months. Мы подали прошение, в худшем случае ты получишь год, отсидишь полгода.
Given the quantities we work with and our safety protocols, you could lick any Petri dish in my lab - worst you'd get is a bad case of the sniffles. Учитывая количество того, с Чем МЫ работаем и наши протоколы безопасности, вы можете облизать любую чашку Петри в моей лаборатории - в худшем случае, что вы получите - это насморк.
At best, the tripwire will have the same effect as doing nothing, and at worst, it may get Americans killed for no purpose and inflame Russian feelings of insecurity. В лучшем случае силы сдерживания будут иметь тот же эффект, что и бездействие. А в худшем американцы начнут бесцельно гибнуть, а Россия будет испытывать острое чувство незащищенности.
So, about the worst kind of breast cancer you can get. Это наверно самый наихудший вид рака груди, которым можно страдать.
The problem for Gorbachev was that some of his worst enemies in the Soviet regime were also the guys in the military and the cops who'd have to get out there and start shooting people if he gave the order. Проблема Горбачева была в том, что в армии и полиции имелись некоторые из его злейших врагов, которые могли получить приказ выйти на улицу и стрелять в людей.
With world oil prices down by half in the past two years and Russia facing the prospect of its worst budget deficit as a percentage of its economic output since 2010, it needs every dollar of petroleum revenue it can get. Поскольку за последние два года цены на нефть сократились наполовину, Россию ожидает перспектива самого большого бюджетного дефицита в виде процента от ВВП с 2010 года, и поэтому она нуждается в каждом долларе нефтяных доходов.
The Liberal-Conservative coalition inherits, by common consent, the worst economic legacy since the war, with a huge hole in the public finances that is starting to look ever deeper as new ministers get a chance to inspect things for themselves. Либерально-консервативная коалиция наследует, по общему мнению, самое худшее экономическое наследие со времен войны, с огромной дырой в государственных финансах, которая может оказаться еще больше по мере того, как новые министры получат шанс более близко изучить положение дел.
At worst, the Bush administration could have acted alone, but with sufficient force, skill, and diligence - and with the appropriate and imperative respect for human rights and international law - to get the job done quickly. В худшем случае администрация Буша могла действовать в одиночку, но с достаточной силой, мастерством и усердием - и с соответствующим и категорическим уважением к правам человека и международному праву - чтобы быстро сделать дело.
Please write to me when you get there. Пожалуйста, напишите мне, когда доберётесь до места.
What is the fuel mileage of this car? Какой пробег в милях у этой машины?
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.
Does the price include mileage? Цена включает в себя пробег?
An expert is someone who knows some of the worst mistakes that can be made in his field, and how to avoid them. Специалист - это тот, кто знает некоторые из наихудших ошибок, которые можно допустить в своей области, и каким образом их избежать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.