Sentence examples of "get on the course" in English

<>
Then get on the course and get off the air. Тогда ложись на курс и выходи из облаков.
Not if I don't get on the course and without this I won't, and I won't because I'm crap! Нет, если я не сдам эти экзамены, а без этого я не сдам, а не сдам я потому, что я дура!
Contrast him with the salesman, who must go through the far more time-consuming routine of persuading the customer on the course of action to be taken. Сравните его с продавцом, который, убеждая клиента в необходимости действовать определенным образом, имеет дело с рутиной, отнимающей намного больше времени.
We happened to get on the same bus. Мы оказались на одном и том же автобусе.
Significantly more parties are going to take part in these elections than in previous years, and this will obviously leave its mark on the course and result of the campaign. У нас, скажем, на этих выборах на порядок больше будут участие принимать партий, чем в предыдущие годы. И это, безусловно, будет накладывать отпечаток на ход и результаты избирательных кампаний.
The decision makes it almost impossible for opposition democrats to get on the ballot prompted pro-democracy activists to renew their vow to bring Hong Kong's financial hub to a halt with "Occupy Central" protests. Решение делает почти невозможным для демократической оппозиции попасть в избирательный бюллетень и заставило активистов демократического движения вновь пообещать остановить финансовый центр Гонконга протестами "Occupy Central".
Aside from occasional remonstrations from Moscow — which still bridles at the perceived stigmatization — Jackson-Vanik has had little material impact on the course of post-Cold War U.S.-Russia relations and, therefore, there has been no compelling reason to remove Russia from the scope of that law. Если не считать периодические протесты со стороны Москвы, которая по-прежнему недовольна, считая этот закон клеймом позора, поправка Джексона-Вэника не оказывает почти никакого материального воздействия на состояние и направление развития российско-американских отношений после холодной войны. А поэтому нет и весомых причин для того, чтобы отменять эту поправку в отношении России.
Moreover, 30 human rights activists wanted to get on the capital's committee. При этом в столичную комиссию хотели попасть 30 правозащитников.
Depending on the course the nation takes, Chileans may in time reconcile themselves to their past. В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым.
The stock did drop thereafter but has been choppy since and with today's earnings report looming large it's better to get on the sidelines and make a move after the stock's initial reaction to the report. После этого акции пошли вниз, тем не менее их динамика характеризовалась колебательными движениями и, учитывая, что сегодня компания отчитается по квартальной прибыли, будет лучше, если вы займёте наблюдательную позицию и вступите в игру лишь после первой реакции бумаг на отчёт.
He can no longer, as he once did, spend most of his time holding his party both together and on the course of power. Он больше не может, как когда-то, тратить большую часть времени, удерживая свою партию одновременно сплоченной и на курсе во власть.
I want to know what about the profit I can get on the end of the deposit. Я хочу узнать, какую примерно прибыль я смогу получить по окончанию срока Депозита.
We go back on the course towards the island, Your Highness! Берём курс на остров, Ваше высочество!
In any case, there's no way to determine whether Navalny will get on the ballot: He announced long before Putin had a chance to signal his intentions. В любом случае, сейчас невозможно сказать, попадет ли Навальный в избирательные списки. Он сделал свое заявление задолго до того, как у Путина появился шанс объявить о своих намерениях.
Also, if he makes a turn on the course Someplace I don't catch and then we end up taking A different turn or different route, then I've lost him. Кроме того, если он сделает поворот на дороге, а я не смогу, и тогда мы окажемся на разных поворотах или разных дорогах, тогда я упустил его.
Open the Facebook notification you get on the device you want to experience the Canvas on Откройте уведомление Facebook на устройстве, на котором хотите протестировать свой Холст.
But three points – concerning responsibility for the attack, the United States’ military response to it, and the episode’s effect on the course of Syria’s civil war – need to be made. Но следует подчеркнуть три важных момента, касающихся ответственности за эту атаку, американского военного ответа на неё, а также влияния данного события на ход гражданской войны в Сирии.
Anyone who has to do business with the government all the time — and with a government headed by Vladimir Putin — certainly doesn’t want to get on the wrong side of the establishment. Любой, кто собирается вести дела с правительством - тем более, с правительством Владимира Путина, - разумеется, не хочет выпадать из истеблишмента.
The regional proxy war between the Iran-backed Assad government and Sunni-backed rebels has largely undermined America’s influence on the course of events in Syria. Опосредованная война в регионе между поддерживаемым Ираном правительством Асада и повстанцами, за которыми стоят сунниты, в значительной мере ослабило влияние Америки на ход событий в Сирии.
They started with the stuff about NSA collection activity within the United States, to get on the good side of a lot of public opinion by having Snowden pose as a “whistle-blower” acting on behalf of personal privacy. Начали они с материалов о деятельности АНБ по сбору информации на территории США, чтобы заручиться поддержкой общественного мнения. В этих целях Сноуден выступил в качестве бьющего тревогу разоблачителя, действующего в интересах неприкосновенности личной жизни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.