Sentence examples of "get off the court" in English

<>
So, are those the same young bucks that carried you off the court or the ones that drove you to the hospital? Это те парни, что принесли тебя с площадки, или те, что привезли тебя в больницу?
"I wanted staff to know I was fine, and (I wanted to) get off the POI status ... to enjoy an increased quality of life from my viewpoint," Manning said. "Я хотел дать знать администрации, что со мной все в порядке, чтобы они отменили режим предупреждения травматизма... чтобы уровень моей жизнь улучшился, с моей точки зрения", - пояснил Мэннинг.
And when your neighbor sprains his ankle, you help him off the court. И когда ваш сосед растягивает ногу, вы помогаете ему покинуть площадку.
May I get off the train in Brest? Можно ли в Бресте выйти из поезда?
For the U.S., 2015 was supposed to be the year the economy was finally healthy enough to get off the life support of near-zero interest rates. Для США 2015 год должен был стать годом оздоровления экономики с отказом от системы жизнеобеспечения в виде близких к нулю учетных ставок.
But Chinese and Russian (and, perhaps, Indian) noncooperation dooms these measures before they even get off the ground. Но отказ китайцев и русских (а возможно, и индийцев) от сотрудничества обрекает эти меры на провал еще до того, как они будут предложены.
Still, to demonstrate America's seriousness about resetting the U.S.-Russia relationship, the administration and Congress should consider some of the problematic but easily fixable issues that we can get off the table quickly as gestures of good faith. Однако, чтобы продемонстрировать серьезный настрой США в отношении перезагрузки американо-российских отношений, администрация и Конгресс должны задуматься над некоторыми проблемными, но легко решаемыми вопросами, которые мы можем быстро урегулировать в качестве жеста доброй воли.
Will this relationship help Pakistan get off the economic rollercoaster it has been riding for the last half-century? Помогут ли эти отношения Пакистану слезть с экономических "американских горок", на которых он катается последние полвека?
The European Union must get off the sidelines and act, both to assure that the transitional government holds elections and creates a viable Iraqi state, and to preserve Europe's own interests and values in the region. Европейский союз должен выйти из боковых линий и перейти к действию как для обеспечения гарантий того, что переходное правительство проведет выборы и создаст жизнеспособное иракское государство, так и для сохранения своих собственных европейских интересов и ценностей в регионе.
Given how long it has taken to get off the ground - on-again, off-again talks dragged out over nine years - this tribunal's very existence is a cause for celebration. Учитывая, сколько времени потребовалось на то, чтобы сдвинуться с места - то вновь начинающиеся, то прекращающиеся переговоры тянулись более девяти лет - само существование этого трибунала является поводом для празднования.
When invited to begin negotiations to join the EU, both were told what must be done to get off the list: Когда обе страны были приглашены к началу переговоров о вступлении в ЕС, им сказали, что нужно сделать для того, чтобы оказаться вычеркнутым из этого списка:
How did Jack get off the island? А как Джек выбрался с острова?
Drop your reins and get off the box! Бросай вожжи и слезай!
Let me get off the bike. Пусти, я слезу.
We get on the bus here and we get off the bus here too. Мы садимся в автобус здесь, и выходим из автобуса тоже здесь.
Jack Shephard was the character who wanted the most to get off the island. Джек Шепард был персонажем, который больше всех хотел покинуть остров.
Take off the helmet, toss me the cash, and get off the bike. Сними шлем, брось мне деньги и слезай с мотоцикла.
That gives them enough time to get off the plane pick up their bags, and be walking out of the terminal as we roll up. Таким образом, у них будет достаточно времени, чтобы выйти из самолёта забрать багаж, и когда они будут выходить из аэропорта - тут подъезжаем мы.
I heard you were trying to send out a distress call, so it would seem whoever attacked you has a reason for not wanting to get off the island. Слышал, что вы пытались послать сигнал бедствия, похоже, что у напавшего на тебя была причина не желать выбраться с острова.
Get off the grass, get down to the curb. Сойдите с газона, отойдите за поребрик.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.