Sentence examples of "get behind wheel" in English

<>
People change, they get behind the wheel of those things. Люди меняются, когда садятся за руль таких штук.
Then you should get behind the wheel, 'cause you gonna drive. Тогда садись за руль, поведёшь.
Then they get behind the wheel stinking drunk, or get run over by someone else. Затем они садятся за руль, когда от них несет пьяным духом, или же их давит кто-то еще.
Bolstering NATO, improving intelligence and strategic information operations, putting a credible deterrent in Eastern Europe, and supporting Ukraine’s security and independence, is a realistic program that Washington, Berlin, and Brussels can and should get behind. Укрепление НАТО, создание разветвленной разведывательной сети и надежной системы сдерживания в Восточной Европе, а также поддержка безопасности и независимости Украины — это та реалистичная программа действий, которую могут и должны принять Вашингтон, Берлин и Брюссель.
Here are three reasons to get behind each side of the argument. Чтобы ответить на эти вопросы, следует всесторонне изучить оба варианта — в пользу каждого из них приведены три довода.
U.S. Secretary of State Hillary Clinton told a Senate committee on March 3 that the Obama administration was “fed up” with the piracy, and that “we need to make it clear that the entire world had better get behind whatever we do and get this scourge resolved.” Госсекретарь США Хиллари Клинтон сказала третьего марта, что администрация Обамы «доведена» пиратством и что «пора всему миру этим заняться».
Taking him at his word, the Ukrainian people and government officials need to get behind him and fix the problems, which are at the level of severe international embarrassment. По его словам, украинский народ и правительственные чиновники должны поддержать его и решить проблемы, которые позорят страну на международном уровне.
“And I urge the entire international community to get behind the best chance that we have yet had.” — Я также призываю все мировое сообщество поддержать этот последний оставшийся у нас шанс».
New Arab leaders will struggle mightily with the public's rising expectations, and their willingness to get behind a peace process will take a backseat to that struggle. Новые арабские лидеры будут отчаянно бороться с растущими ожиданиями общественности, и их готовность заняться мирным процессом перед лицом этой борьбы уйдет на задний план.
Or you'll get behind the bars instead of them. А то вместо них сам за решетку угодишь.
Get behind on your payment, he'll firebomb your office. Попробуй просрочить свой платеж, и он взорвет твой офис.
Why don't you get behind the idea of not being a smartass? Почему бы тебе не поддержать идею не быть умником?
You need to get behind the line. Выйди за оцепление.
Just get behind the door there. Спрячьтесь за дверку.
Well, why don't you get behind me with your piccolo? Ну, почему бы вам не получить у меня за спиной с пикколо?
It's not healthy to get behind on that game at Lolo. Очень вредно проигрывать в Лоло.
Don't want to get behind you in the mess hall, huh? Не хотелось бы оказаться за тобой в столовой, а?
Most importantly, all major political groups have to get behind the concept of universal education, a commitment that has, in practice, been missing for decades. В первую очередь, всем основным политическим группировкам придется поддержать концепцию всеобщего образования, - решимость, на практике отсутствовавшая десятилетиями.
The Jamaica parties have a responsibility to get behind Merkel, and to compromise as necessary to form a government. Партии «коалиции Ямайки» должны поддержать Меркель и пойти на необходимые компромиссы для формирования правительства.
If we really want to see the kind of wide consumer behavior change that we're all talking about as environmentalists and food people, maybe we just need to ditch the term "consumer" and get behind the people who are doing stuff. Если мы действительно хотим изменить широко известное поведение потребителя, которое мы всюду обсуждаем как защитники окружающей среды и любители качественных продуктов, то возможно надо просто выбросить термин "потребитель" и начать поддерживать людей, которые действительно что-то делают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.