Sentence examples of "generate value" in English

<>
Beyond that, a science that acknowledges an unconscious component in its operations, if not in its methodology, will best serve its practitioners as human beings, as well as being most likely to generate lasting value for the rest of us. Кроме того, наука, которая признает неосознанную составляющую своей работы, или даже своей методологии, лучше всего будет служить своим практикам как людям, а так же наиболее вероятно окажет долговременную пользу остальным из нас.
Effectively transforming research outputs into comprehensible, usable information and technologies in a timely manner could facilitate implementation and adaptation of, and increase the impact of sound scientific information on, forest policy and the sustainable management of forests so as to generate greater value and wealth creation for society. Эффективное использование результатов научных исследований в целях создания удобных и полезных информационно-коммуникационных технологий своевременным образом могло бы помочь в использовании и адаптации, а также в повышении воздействия надежной научной информации на политику в области лесоводства и на устойчивое управление лесными ресурсами в интересах повышения благосостояния и благополучия общества.
Open innovation also assumed that internal ideas could be marketed to generate additional value. Открытая инновационная деятельность подразумевает также, что внутренние идеи могут поставляться на рынок для генерирования дополнительной стоимости.
A program offering rewards of $1-5 billion in contracts or deployment commitments can generate many times that value in private-sector R&D. Программы предлагают вознаграждения в размере 1-5 млрд долларов США за контракты или развертывание обязательств, которые могут сгенерировать во много раз большую прибыль в исследовательских и конструкторских работах частного сектора.
The main target of technological innovation should not only be in the creation of new jobs but also in the improvement of the existing ones while taking a greater advantage of the opportunities that technology offered to generate employment adding value to the economies of countries while improving competitiveness and productivity. Одна из главных целей применения технологических новшеств должна заключаться не только в создании новых рабочих мест, но и в повышении производительности труда на уже существующих рабочих местах, и при этом следует более эффективно использовать те возможности, которые дает технология с точки зрения создания рабочих мест, что повысило бы эффективность экономики государств и одновременно конкурентоспособность и производительность.
Crop only farms generate 36 percent of total value of production, livestock only farms 29 percent, and joint crop-livestock producers 35 percent. На долю ферм, производящих только продукцию растениеводства, приходится 36 % общей стоимости продукции, только животноводческих ферм- 29 %, а совмещенных растениеводческо-животноводческих ферм- 35 %.
Service module 5 assists in enhancing the productivity of agricultural processing industries, and thereby in enabling them to increase output and exports, create employment and generate increased income and value added from the agricultural sector, which typically plays a predominant role in their economies. Модуль услуг 5 призван содействовать укреплению производительности предприятий по переработке сельскохозяйственной продукции и тем самым предоставлению им возможностей в деле расширения объемов производства и экспорта, создания рабочих мест и повышения уровня дохода и добавочной стоимости в рамках сельскохозяйственного сектора, который, как правило, играет ведущую роль в экономике развивающихся стран.
A self-organizing frugal economy could generate billions of dollars in value and create millions of jobs in the medium term. Самоорганизующаяся и экономная экономика может генерировать миллиарды долларов и создать миллионы рабочих мест в среднесрочной перспективе.
While this process will generate a significant amount of value – more than $5 trillion in 2025, according to MGI estimates – it will not be distributed evenly among workers, leaving many to confront the need to retrain for new jobs. И хотя этот процесс сгенерирует значительный экономический эффект – более 5 триллионов долларов в 2025 году согласно оценкам MGI – он не будет равномерно распределен среди работников, поскольку многим из них придется переучиваться на новые специальности.
Generate transactions that update the value of open vendor transactions in foreign currencies. Создание проводок, которые обновляют стоимость открытых проводок поставщиков в иностранных валютах.
Through these communication activities, including targeted participation in relevant forums, the two institutions aim to increase the visibility, improve the image and generate a better understanding of the added value of the Convention as an instrument to achieve long-term sustainable development objectives. Через посредство этой коммуникационной деятельности, включая целевое участие в работе соответствующих форумов, эти две организации будут стремиться придать больший вес Конвенции, сделать более понятными достигаемые ей цели и обеспечить большее понимание дополнительной пользы Конвенции как одного из инструментов достижения долгосрочных целей устойчивого развития.
Other likely steps include broadening the scope of private insurance policies, so that they cover some risks that generate inequality, such as the loss of the market value of human capital or of one's home. Другим шагом может стать расширение сферы действия страховых полисов, чтобы они покрывали часть рисков, ведущих к неравенству, таких как снижение рыночной стоимости человеческого капитала или чьего-то дома.
Before you can generate a vendor payment remittance file with the default value date, you must first create an invoice journal and payment journal for the vendor. Прежде чем можно будет создать файл предъявления к оплате для поставщика со значением даты по умолчанию, следует сначала создать журнал накладных и журнал платежей для поставщика.
Shares investment opportunities are related to their trading on stock and OTC markets, which means that they can generate income not only in form of dividends, but also as a result of their value changes. Инвестиционные возможности акций связаны с тем, что они могут обращаться на биржевом или внебиржевом рынке и приносить доход не только в форме дивидендов, но и за счёт изменения стоимости в разные периоды времени.
Assets which have been seized or frozen may generate costs or practical problems associated with such things as the need to preserve the value of property or manage companies until they can be liquidated and, in some cases, it may be more appropriate to simply transfer the asset itself. Подвергнутые аресту или замороженные активы влекут за собой определенные расходы или создают практические проблемы, связанные с необходимостью сохранения имущества или управления компаниями до тех пор, пока они не будут ликвидированы, а в некоторых случаях может быть более целесообразно просто перевести сами активы.
Unemployment harms workers, while the lower interest rates needed to generate more jobs may lead to higher inflation, which especially harms those with nominal assets whose value is eroded. Безработица приносит вред работникам, в то время как более низкие процентные ставки, необходимые для создания дополнительных рабочих мест, могут привести к более высокой инфляции, наносящей особенный ущерб держателям активов, ценность которых подорвана.
Secondly, the document showed that even though the current final average remuneration methodology can generate some temporary excesses in the level of income replacement ratios due to currency devaluations, statistical data do not reflect a correlation between drops in the value of the local currency and increases in the number of early retirements. Во-вторых, в документе показывалось, что, хотя нынешняя методология определения окончательного среднего вознаграждения может приводить иногда к временному повышению коэффициентов замещения дохода вследствие девальвации валют, статистические данные не свидетельствуют о взаимосвязи между падением курса местной валюты и увеличением числа случаев досрочного выхода на пенсию.
In the Generate item lists per customer form, on the General tab, select whether the item list should be generated based on days or orders and then enter the number of days or orders in the Value field. В форме Создать списки номенклатур по клиентам на вкладке Разное укажите, следует ли создать список номенклатур на основе дней или заказов, а затем введите число дней или заказов, на котором будет основываться список, в поле Значение.
Third, trade is the best instrument to generate the virtuous circle of development, but in order to fulfil its role it has to promote dynamic access to markets of developed nations for goods and services of increasing technological content and added value. В-третьих, торговля является наилучшим инструментом для создания " благого круга " развития, однако для выполнения своей роли торговля должна способствовать динамичному доступу на рынки развитых стран для товаров и услуг с растущей долей технологического содержания и повышающейся добавленной стоимостью.
A central aspect of globalization is the careful documentation of the knowledge and legal tools needed to combine the property rights of seemingly useless single assets (electronic parts, legal rights to production, and so on) into complex wholes (an iPhone), and appropriate the surplus value they generate. Центральный аспект глобализации – тщательная документация всех инструментов знания и права, которые нужны для комбинации прав собственности на кажущиеся по отдельности бесполезными активы (электронные компоненты, юридические права на производство и тому подобное) в сложное целое (например, iPhone) и для получения создаваемой в результате дополнительной прибыли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.