Exemples d'utilisation de "general understanding" en anglais

<>
He added that, while his delegation was aware that the resolution referred in general terms to the subject of HIV/AIDS, it was important to mention also that during the negotiations efforts had been made to clarify the fact that the outcome documents of the Conference had been adopted on the understanding that nothing they contained created any right to abortion, as had been made clear at the International Conference on Population and Development, held in Cairo. Он добавил, что, хотя его делегация отдает себе отчет в том, что резолюция касается, в основном, темы ВИЧ/СПИДа, важно также упомянуть, что в ходе переговоров были предприняты усилия по уточнению того, что разработанные в ходе той Конференции документы были приняты при том понимании, что ни один из них не порождает какое-либо право на аборты, о чем было сказано на Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире.
On food aid, while there is general understanding that food aid should not cause commercial displacement, what constitutes “genuine food aid” remains to be defined. Что касается продовольственной помощи, то, несмотря на общее понимание того, что она не должна приводить к вытеснению торговли, определение того, что является «собственно продовольственной помощью», еще не разработано.
Training activities conducted under the programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries in making well-informed risk management decisions. Учебные мероприятия, проводимые в рамках программы, направлены на обеспечение общего понимания методов оценки риска и подходов к распределению фактов риска в целях оказания странам помощи в принятии вполне осознанных решений в области управления рисками.
The N balances that could be derived from the GAINS database improved general understanding and critical issues, for example, the balance between fodder import and food excess at national level. Балансы N, которые были выведены из базы данных GAINS, позволили добиться более глубокого общего понимания принципиальных вопросов, например баланса между импортом фуража и избытком продуктов питания на национальном уровне.
The general understanding is that in principle, the obligations of Articles XVI/XVII and disciplines to be developed under Article. VI: 4 should not overlap in respect of their application scope. Общее понимание заключается в том, что в принципе обязательство по статьям XVI-XVII и правила, которые будут выработаны в соответствии с пунктом 4 статьи VI, не должны перекрываться по сфере действия.
The general understanding is that Russia is about to offer a substantial package of financing of some $10 billion a year in the form of lower gas prices and credits from Russian state banks. Предполагается, что Россия предложит Украине крупный пакет финансирования на сумму примерно 10 миллиардов долларов в год в форме сниженных цен на газ и кредитов российских государственных банков.
For instance, in spite of the general understanding of Djiboutians referred to above, Eritrea made an attempt in 1996 to seize control of Ras Doumeira, including by publishing a border map based on the 1935 agreement. Например, несмотря на вышеупомянутое общее понимание джибутийцев, Эритрея попыталась в 1996 году взять под свой контроль Рас-Думейру, в том числе издала карту этого пограничного района, составленную на основе Соглашения 1935 года.
There was a general understanding that, as used in SMEGA Level 3, “simple accruals” would mean that certain complex accruals- for example, deferred taxes- would not be recognized in the financial statements of Level 3 entities. Было достигнуто общее понимание относительного того, что применительно к РПУМСП для предприятий уровня 3 использование понятия " простые начисления " будет означать, что некоторые сложные начисления, например, отложенные налоги, не будут признаваться в финансовых отчетах предприятий уровня 3.
From the reports of the Parties, there was a general understanding that provisions to inform the public and to involve representatives of public institutions in establishing and implementing measures for prevention, preparedness and response were in place. При ознакомлении с докладами Сторон сложилось общее понимание того, что положения об информировании общественности и вовлечении представителей общественных организаций в выработку и реализацию мер по предотвращению аварий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий уже действуют на практике.
The Ad Hoc Committee had achieved a general understanding on a package of short-term measures that could enhance the effectiveness of the Convention and allay the related concerns without introducing amendments to the text of the treaty. В Специальном комитете было достигнуто общее понимание в отношении пакета краткосрочных мер, способных повысить эффективность Конвенции и снять связанные с ней озабоченности без внесения в текст этого договора каких-либо поправок.
Takeaway: Unless, we are allowed to see the classified version, I must assume that the intelligence consensus is based on a general understanding that an operation of this magnitude would have required Putin’s tacit or direct approval. Вывод: Если только нам не разрешат ознакомиться с секретной версией доклада, я должен заключить, что консенсус разведывательного сообщества основан на предположении, что операция такого масштаба должна была проводиться с молчаливого согласия или по непосредственному распоряжению Путина.
Russia’s business climate has never been particularly auspicious, but there was a general understanding that the authorities were making decisions rationally and were operating from a playbook in which foreign investment and economic growth were important and should be welcomed. Деловой климат в России никогда не был особенно благоприятным, но существовало общее понимание того, что власти принимают решения рационально и действуют по сценарию, в котором иностранные инвестиции и экономический рост играют важную роль и всячески приветствуются.
Among its longer training courses, the JFTC in cooperation with the Japan International Cooperation Agency (JICA) has since 1994 conducted a course on antimonopoly acts and competition policy with a view to providing a general understanding of Japan's Antimonopoly Act and its economic policy in comparison with that of participants'countries. Что касается более продолжительных учебных курсов, то ЯКДПТ совместно с Японским агентством международного сотрудничества (ЯАМС) начиная с 1994 года организует курсы по антимонопольному законодательству и политике в области конкуренции в порядке ознакомления слушателей с антимонопольным законом Японии и ее экономической политикой в сопоставлении с соответствующей политикой участвующих в мероприятии стран.
Similarly, and based on the general understanding of my mandate under General Assembly resolution 48/141, the High Commissioner bears specific responsibility for reporting on alleged grave human rights situations at her own initiative or at the request of competent bodies. Аналогичным образом, основываясь на общем понимании моего мандата в соответствии с резолюцией 48/141 Генеральной Ассамблеи, Верховный комиссар несет особую ответственность за представление докладов о предполагаемых серьезных ситуациях в области прав человека по собственной инициативе или по просьбе компетентных органов.
In response to a concern about transparency and objectivity in applying socio-economic factors in the evaluation and comparison of submissions, the general understanding was that the requirement of the 1994 Model Procurement Law that these factors and the manner of their application would have to be addressed in procurement regulations would be retained. Что касается обеспокоенности относительно прозрачности и объективности учета социально-экономических факторов при оценке и сопоставлении представлений, то было высказано общее понимание необходимости сохранить предусмотренное в Типовом законе о закупках 1994 года требование о том, чтобы эти факторы и порядок их учета оговаривались в положениях о закупках.
It was the general understanding that, given the increased number of valuable organizations active in the field of road safety, WP.1 might be left behind unless it adapts to the new requirements imposed by the global road safety crisis. По общему мнению, учитывая возросшее число важных организаций, занимающихся проблемами безопасности дорожного движения, WP.1 может остаться в стороне, если она не адаптируется к новым требованиям, вызванным глобальным кризисом в области безопасности дорожного движения.
Pursuant to a general understanding adopted by the General Assembly on 14 December 1973, in discharging his functions as a depositary of a convention with the “all States” clause, the Secretary-General will follow the practice of the General Assembly and, whenever advisable, will request the opinion of the Assembly before receiving a signature or an instrument of ratification or accession. Согласно общему пониманию, принятому Генеральной Ассамблеей 14 декабря 1973 года, при выполнении своих функций депозитария той или иной конвенции, содержащей формулировку " все государства ", Генеральный секретарь будет следовать практике Генеральной Ассамблеи и, в случаях, когда это целесообразно, запрашивать мнение Ассамблеи до получения какой-либо подписи или ратификационной грамоты или документа о присоединении.
With regard to the first part of the sentence of paragraph 1 of article II, there was a general understanding, following discussion, that each of the terms within brackets, “by” and “pursuant to a mandate of”, would include operations established by the General Assembly, the Security Council and the Secretary-General. Что касается первой части предложения пункта 1 статьи II, то после обсуждений было достигнуто общее согласие о том, что заключенные в квадратные скобки слова «by» и «pursuant to a mandate of» (в соответствии с мандатом) распространяются на операции, учрежденные Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности и Генеральным секретарем.
Mr. Bazinas (Secretariat) said that in view of the difficulty of arriving at a uniform definition of the term “negotiable instruments”, the Commission might wish to arrive at a general understanding of the term, which could then be further developed in the commentary. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что ввиду трудности выработки универсального определения термина " оборотные инструменты " Комиссия, воз-можно, пожелает прийти к общему пониманию этого термина, которое затем могло бы быть дополни-тельно развернуто в комментарии.
It’s no secret that profit-driven cutbacks, the pressure for clicks and buzz, and a general lack of understanding of the topics they are covering distinguish, more often than not, the major news networks. Отнюдь не секрет, что крупнейшие новостные ресурсы зачастую отличаются малым пониманием освещаемых ими тем, стремлением к шумихе и экономией на персонале.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !