Sentence examples of "general officers" in English

<>
They included flag and general officers, men who no doubt were proteges of those of their predecessors whom Erdogan had successfully purged from the military over the past ten years. Среди них были и командующие, и генералы — люди, которые, несомненно, были учениками и протеже тех своих предшественников, которых Эрдоган за последние десять лет благополучно из армии изгнал.
The two general officers of the Forces nouvelles shall be assigned the rank of brigadier general by presidential decree as from the date of adoption of the Amnesty Law of 12 April 2007; оба генерала «Новых сил» в соответствии с указом президента получат звание бригадного генерала считая с даты принятия закона об амнистии от 12 апреля 2007 года;
Senior serving general officers have been just as clear in their warnings that on land, sea and in the air, U.S. forces are being challenged by the new and improved Russian military. Генералы, пребывающие на действительной службе, тоже говорят совершенно открытым текстом, что новая, усовершенствованная российская армия бросает вызов вооруженным силам США в воздухе, на море и на суше.
He was widely hated by general officers who are still nostalgic for a vast Soviet military with a global footprint, a vision which Russia simply no longer has the economic resources to sustain. Его страшно ненавидели многие генералы, испытывающие ностальгию по мощной армии советских времен с ее глобальным размахом, хотя сейчас у России просто нет средств для поддержания столь громадной военной машины.
Eighty of its hundred general-rank officers had been sacked, retired, or transferred. Восемьдесят из ста генералов ГРУ были уволены, отправлены в отставку или переведены на другие должности.
Meanwhile, the New York Times‘ Roger Cohen, relying on an assessment of an unnamed retired NATO general in contact with the Kyiv government of President Petro Poroshenko, noted this week that "tens of thousands of Russian irregulars of various stripes inside Ukraine organized by a smaller number of Russian officers and military personnel." Между тем Роджер Коэн (Roger Cohen) из New York Times сообщил на этой неделе, со ссылкой на неназванного отставного генерала из НАТО, связанного с правительством президента Петра Порошенко, что на Украине присутствуют «десятки тысяч нерегулярных российских бойцов и меньшее число российских военнослужащих, которые выступают как организующая сила».
He allegedly called them “little green men” and allowed his protégés, such as the young Vasilyeva, to occupy a three-star general’s position and yell and curse at her general officer colleagues. А он якобы называл их «маленькими зелеными человечками» и позволял своим протеже, таким, как молодая Васильева, занимать генерал-полковничьи должности, а также орать и ругаться на своих коллег-генералов.
The United Nations Command made concessions to KPA on the wording of the general officer procedures document, agreeing to remove all references to MAC and to have the senior officer (a United States Major General) be the United Nations Command head of delegation. Командование Организации Объединенных Наций пошло на уступки КНА в отношении формулировок документа, содержавшего процедуры проведения совещаний старших офицеров, согласившись со снятием ссылок на всех ВКП и назначением старшего офицера (генерал-майора Соединенных Штатов Америки) главой делегации от Командования Организации Объединенных Наций.
Serdyukov also attempted to reform the manpower structure of the Russian military, again arousing significant opposition by his efforts to reduce the size of the officer corps (especially the number of general and flag officers) and to push the Russian military away from reliance on the draft towards the development of a volunteer, professional force. Наряду с этим, Сердюков пытался реформировать организационно-штатную структуру российской армии (также вызывая противодействие), стремясь сократить численность офицерского состава (особенно количество генералов и адмиралов) и перевести вооруженные силы с комплектования по призыву на профессиональную основу.
Nonetheless, Ashraf al-Banna, a co-founder of the reformist General Coalition for Police Officers (GCPO), remains hopeful: “He was an effective deputy [minister of interior]...[so] we expect some reforms. Несмотря на это, Ашраф эль-Банна, соучредитель реформисткой организации «Общая коалиция офицеров полиции» (ОКОП), настроен оптимистически: «Он был успешным заместителем [министра внутренних дел]. ...[Поэтому] мы ожидаем реформ.
In fact, a few days after killing Heywood, Gu donned a major general's uniform (which could have belonged to her father, General Gu Jingsheng), convened police officers in Chongqing, and falsely claimed that she had received a secret order from the Ministry of Public Security to protect Wang's personal safety. Надо отметить, что через несколько дней после убийства Хейвуда Гу надела форму генерал-майора (которая, скорее всего, принадлежала ее отцу, генералу Гу Цзиншену), созвала офицеров полиции в Чунцине и заявила, что якобы получила секретный приказ от Министерства общественной безопасности обеспечить личную безопасность Вана.
He therefore suggested that the regional groups should hold consultations at least three months before the opening of the sixty-second session of the General Assembly so as to enable the Committee to elect its officers at the appropriate time. Поэтому он предлагает, чтобы региональные группы провели консультации не позднее чем за три месяца до открытия шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи, чтобы Комитет имел возможность избрать в надлежащие сроки своих должностных лиц.
And very recently, retired General Mauro Enrique Tello Quinones, one of the most decorated officers in the Mexican army, was abducted, tortured, and killed less than a week after assuming a new position as anti-drug chief in the resort city of Cancun. И совсем недавно вышедший в отставку генерал Мауро Энрике Телло Куинонес, самый отмеченный офицер мексиканской армии, был похищен, подвергнут пыткам и убит - меньше чем через неделю после того, как он занял пост руководителя отдела по борьбе с наркотиками в курортном городе Канкун.
Applications for P-2 posts not subject to geographical distribution would be accepted from qualified staff at any level in the General Service and related categories, field staff, and National Professional Officers. Заявления на должности С-2, не подлежащие географическому распределению, будут приниматься от сотрудников, имеющих необходимую квалификацию и находящихся на должностях любого уровня категории общего обслуживания и смежных категорий, сотрудников полевой службы и национальных сотрудников категории специалистов.
One staff member will be hired on general temporary assistance to undertake a training needs assessment for political officers as a first step in the development of a targeted training programme for substantive staff. За счет средств на привлечение временного персонала общего назначения будет нанят один сотрудник для проведения оценки потребностей в профессиональной подготовке сотрудников по политическим вопросам в качестве первого шага в разработке целевой программы профессиональной подготовки для основного персонала.
While there seems to be general agreement with the recommendation to align the entitlements of Field Service officers with other categories of staff, the Administration's main concern is to align the conditions of service and simplify the administration of entitlements of all staff serving in the field. Хотя рекомендация выровнять привилегии сотрудников полевой службы и других категорий сотрудников, по-видимому, встретила общее согласие, главная задача администрации заключается в выравнивании условий службы и упрощении системы управления пособиями и льготами для всех сотрудников, несущих службу на местах.
In addition, it is proposed to establish four additional Administrative Assistants (2 national General Service staff and 2 United Nations Volunteers) posts to support the Administrative Officers in the field offices in Iriba and Goz Beïda (2 in each location) and provide the capacity to cope up with the increased administrative requirements at the sector offices. Кроме того, предлагается создать четыре дополнительные должности административных помощников (2 должности национального персонала категории общего обслуживания и 2 должности добровольцев Организации Объединенных Наций) для оказания поддержки административным сотрудникам в полевых отделениях в Ирибе и Гоз-Бейде (по 2 в каждом месте базирования) и обеспечения потенциала для выполнения возросших административных требований в секторальных отделениях.
The Committee was informed during its deliberations that provisions of General Assembly resolution 49/223 impose certain restrictions on the use of national professional officers. В ходе прений Комитет был проинформирован о том, что положения резолюции 49/223 Генеральной Ассамблеи налагают определенные ограничения на привлечение национальных сотрудников-специалистов.
Administration of tests at Headquarters for recruitment of General Service staff (clerical, statistical and accounting positions, editorial assistants and security officers) for an estimated 1,800 candidates annually; проведение в Центральных учреждениях экзаменов в связи с набором сотрудников категории общего обслуживания (делопроизводители, помощники по статистическому и бухгалтерскому учету, помощники технических редакторов, охранники) для примерно 1800 кандидатов в год;
Administration of tests at the United Nations Office at Vienna and UNODC for recruitment of General Service staff (clerical, statistical and accounting positions, editorial assistants and security officers); организация проведения в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК экзаменов для набора сотрудников категории общего обслуживания (на должности технических сотрудников, сотрудников статистических и бухгалтерских подразделений, помощников редакторов и сотрудников службы охраны);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.